200810232021Smooth criminal 犯罪高手

/ 音樂創作 /  
 
Recorded 1987-1988
Genre Funk, Dance-Pop
Writer(s) Michael Jackson
Producer Michael Jackson and Quincy Jones 
  
/ 詞曲發行 /  
 
Released Single October 24, 1988 ;Released album 「BAD」August 31, 1987  
 
/ 幕後故事 /   
 
排行榜信息  
英國: #8          
美國: #7
英國Top 75單曲榜詳細資訊: 12,8,9,11,14,13,12,20,36,57,出榜
美國Top 100單曲榜詳細資訊: 66,49,38,32,25,20,13,13,10,7,7,15,31,51,80,出榜
英國銷量: 175,000  
 
“Smooth Criminal”作為《Bad》專輯內第7只單曲發行於88年11月。在英國它奪下第8名的位次,成為《Bad》專輯在英國的第5只Top 10單曲。它的市場同樣被銷售極好的專輯所吞噬。但它仍在前40名內停留了9周,成為《Bad》專輯內在英國榜前40名逗留時間最長的單曲(超過了“I Just Can't Stop Loving You” 和 “The Way You Make Me Feel”的8周)。
 
它還有一大成就是:其中有8周的時間,它是排在前20名內的。這個記錄只有MJ其他6首單曲作到過(“One Day In Your Life”,“Billie Jean”, “Thriller”-9周、“HealThe World”, “You Are Not Alone”-9周 和“Earth Song”- 11周)《Bad》此時已在英國賣了200萬張,不但吞掉了大量的單曲市場,而且單曲碟自身也乏陳可新。但它還是得到了廣泛的播出,而配合它的精美音樂錄影也成為了一代經典。所有這一切,都是在為《Bad》專輯爭取聖誕市場。  
 
在美國,它又是一隻排名前10名(第7)的歌曲。它成為了《Bad》專輯內第6只Top 10金曲和第7只Top 20金曲。這已經創下了紀錄。它還在流行榜上共呆了15周,並在R&B 榜上奪得亞軍。儘管如此,它還是成了《Bad》專輯在美國發行的最後一隻單曲。 
 
它在世界範圍內的表現非常優秀,它在德國、法國和義大利榜上都打入了前10,但卻在澳大利亞遭受了失敗。它還在丹麥與比利時榜上佔據了第一名的寶座。
 
部分國家的排行榜資訊
德國: #9   
法國: #4   
義大利: #9  
澳大利亞: #31

現場表演 
 
“Smooth Criminal”在“Bad”巡演的後期加入到了表演曲目中去,並在“Dangerous”和“HIStory”巡演中都有表演。在“Bad”巡演裏,它是唯一一隻每場表演都要部分對口型的歌曲,因為它要求的演唱速度和舞蹈動作實在是太激烈了。在“Dangerous”和“HIStory”巡演期間,舞蹈和表演更加成熟完善,但演唱則幾乎完全採用了對口型的方式,Michael通常只在歌曲最後幾句的時候使用真聲。儘管如此,“Smooth Criminal”的現場表演依然是歌迷們的最愛。  
 
/ 感想後記 /

MV當中的拍攝場景,麥可從「The Band Wagon」(1953年歌舞片:龍鳳花車)電影當中的片段,以及其中的"The Girl Hunt Ballet"舞步取得靈感,該電影部分台詞也融入Dangerous歌詞當中。麥可將1988年出版的自傳"Moonwalk"月球漫步一書獻給舞王弗雷德.阿斯泰爾( Fred Astaire),即是「The Band Wagon」電影當中的男主角,因肺炎於1987年6月22日美國洛杉磯逝世。

"Smooth Criminal"這首歌原本不打算放入「Bad」專輯,到最後才決定收錄,傑克森原先計劃拍成帶有西部風格的MV短片,不過後來又決定改成20世紀30年代的夜總會風格。
"Smooth Criminal" was a song that almost didn't make it into the Bad album. With the final decision to include the song, Jackson originally decided to make the music video a western-styled short film. However, he later decided to change the style into a 1930s nightclub style.

這首歌早期版本由傑克森與John Barnes在1985年寫成,示範帶在1986年錄製。原來的名稱是"Al Capone"(*)但沒有做成專輯,後來才重新製作並改為"Smooth Criminal".
An early version of the song was written by Jackson and John Barnes in 1985 and the original demo was recorded in 1986. The original title was "Al Capone". This version didn't make the album and was re-worked and re-written as "Smooth Criminal".

網路流傳此歌詞紀錄則有兩種說法:一是美國曾發生一位叫安妮的黑人小女孩在家被殺的血案、為了突顯黑人地區治安問題而寫,二是指「安妮的日記」裡經歷二戰時期納粹集中營的猶太女孩安妮。根據「安妮的日記」描述,安妮最後死於傷寒,而且當時有八人皆躲在閣樓密室,與歌詞當中的描述不太相符。

「安妮的日記」

安妮法蘭克是一位13歲的猶太裔少女,原居住在德國法蘭克福,納粹興起後隨家人避難到荷蘭的阿姆斯特丹。1942年6月12日,13歲的安妮收到一個日記本作為生日禮物,從此開始寫日記。

同年7月6日,由於迫害猶太人的風聲緊急,納粹的勢力也深入阿姆斯特丹,她的一家和朋友共8名猶太人藏到了她父親公司的密室,從此開始了歷時25個月的暗無天日的生活。安妮的日記即是紀錄一九四二到四四年間的密室生活。 

安妮創造了一個名叫吉蒂的虛擬的朋友。每天,安妮給吉蒂寫信,敘述自己的心情和周圍發生的事情。1944年3月,在倫敦的荷蘭流亡政府通過廣播號召荷蘭人民把自己的日記保存下來,戰爭結束後,這些日記可以作為珍貴的史料發表,安妮聽到這條消息後決定整理和重寫日記,幻想著有一天日記能夠公開發表。

在藏匿25個月之後,安妮一家於1944年8月被檢舉出賣並送到集中營,但她在大戰結束之前就因傷寒去世。戰後唯一存活下來只有安妮的父親奧特倖免於難,他整理安妮的日記,看到安妮的日記寫得如此優美,就決定把它翻譯出來,並於1947年出版。

MJ則在自傳當中提到"The Way You Make Me Feel"和"Smooth Criminal"是他信手寫來、落筆而成的創作,這兩首皆記錄在1987年,"The Way You Make Me Feel"麥可繫的白色腰帶也是為了向舞王致敬,因此MV可視為麥可向弗雷德.阿斯泰爾( Fred Astaire)電影致敬的作品。

*事實上,歌的原名"Al Capone"(艾爾卡彭)是美國知名的黑幫老大,同時也是自1920年代開始芝加哥黑幫的控制者,常手持機關槍帶領幫派掃射火併,侵占地盤,同時也以智慧犯罪見長,直到30年代由美國聯邦政府指控逃稅與詐欺被判入獄。出獄後於1947年因梅毒病逝於佛羅里達。他的故事也被拍攝成1987年的奧斯卡得獎電影「鐵面無私」("The Untouchables"),由知名影星勞勃狄尼洛主演。因此MJ撰寫此歌詞的動機,應源自於1987年上映的這部話題電影,以及劇中"Al Capone"這號人物。

「小孤兒安妮」(Little Orphan Annie)則是由美國相當暢銷的連環漫畫改編,於1924年開始刊登在"芝加歌論壇"報紙上連載,故事背景同樣以美國1933年代做為背景,描述從孤兒院因受虐而逃出來的安妮在尋親旅途中的歷險過程,其中一段也包括遇見了黑社會與殺手。該漫畫後來於1977年開始推出大受歡迎的百老匯音樂劇,並由哥倫比亞公司於1982年拍成電影。 

MJ於1978年參與「The Wiz」(新綠野仙蹤)期間曾多次接觸過百老匯音樂劇作品,離開摩城(Motown)後,當時簽入的哥倫比亞廣播公司(CBS)旗下即包括哥倫比亞電影公司。儘管歌詞中的"Annie"未能獲得MJ證實,但相同的年代與背景仍不免令人聯想 。

MJ  
 
"當時我就是深深愛上這首歌,我就是讓這種感覺直接表達出來,用動作來証明內心的感受,就很自然地完成了它(MV) "
  
"我有時候寫我的經歷,但是,我聽到或讀到的東西也會激發我創作歌的靈感;想像力是藝術家最有力的武器,它可以創造人所需要的某種感覺或感情,也可以把你引進一個完全不同的境地。"
  
我們花了1個小時排舞,才做出那個(MV)特效。首先我們先儘可能傾斜到極限,再利用帶子支撐輔助。("Online Interview 公開採訪 2001") 
麥可在音樂當中加入了大量警笛與槍聲,試圖營造1940年代的芝加哥氛圍。
 
*由Michael jackson本人所發明的鞋子,這項發明已於1993年通過專利。在鞋子裡有個特殊機關,鞋跟上有個凹槽,MJ在做向前傾斜的動作時,舞台上就會有個鉤子勾住並固定腳跟,以完成傾斜45度的動作。  
 
/ 歌詞內容 /  
 
Smooth criminal 犯罪高手 
As He Came Into The Window 當他從窗戶潛入時
It Was The Sound Of A Crescendo 弄出巨大聲響
He Came Into Her Apartment 他進入她的公寓
He Left The Bloodstains On The Carpet 讓她血染地毯
She Ran Underneath The Table 她躲到桌底
He Could See She Was Unable 他知道她無處可逃
So She Ran Into The Bedroom 她又逃向臥室
She Was Struck Down 卻被擊倒
It Was Her Doom 這是她命中註定
 
Annie Are You Ok 安妮,你還好吧?
So, Annie Are You Ok 安妮,你還好吧?
Are You Ok, Annie 沒事吧,安妮?
Annie Are You Ok 安妮,你還好吧?
So, Annie Are You Ok 安妮,你還好吧?
Are You Ok, Annie 你沒事吧,安妮?
Annie Are You Ok 安妮,你還好吧?
So, Annie Are You Ok 安妮,你還好吧?
Are You Ok, Annie 安妮,你還好吧?
Annie Are you Ok 安妮,你還好吧?
So, Annie Are You Ok, 安妮,你還好吧?
Are You Ok, Annie你沒事吧,安妮?
 
(Annie Are You Ok)(安妮,你還好吧?)
 
(Will You Tell Us That You're Ok)(能告訴我們你沒事嗎?)
(There's A Sign In The Window)(窗戶上有襲擊的痕跡)
(That He Struck You-A Crescendo Annie)(安妮,他攻擊妳時有很大聲響)
(He Came Into Your Apartment)(他進入妳的公寓)
(He Left The Bloodstains On The Carpet)(讓你血染地毯)
(Then You Ran Into The Bedroom)(你逃向臥房)
(You Were Struck Down)(卻被擊倒)
(It Was Your Doom)(這是妳命中註定)
 
Annie Are You Ok 安妮,你還好吧?
So, Annie Are You Ok 安妮,你還好吧?
Are You Ok, Annie 你沒事吧,安妮?
Annie Are You Ok 安妮,你還好吧?
So, Annie Are You Ok ? 安妮,你還好吧
Are You Ok, Annie 你沒事吧,安妮?
Annie Are You Ok 安妮,你還好吧?
So, Annie Are You Ok 安妮,你還好吧?
Are You Ok, Annie 你沒事吧,安妮?
 
You've Been Hit By 害你的兇手
You've Been Hit By 是一個
A Smooth Criminal 犯罪高手
 
So They Came Into The Outway 然後他們迅速進入
It Was Sunday, What A Black Day 多麼可怕的週末
Everytime I Try To Find Him 每次我試圖找到他
He's Leaving No Clues Left Behind Him 他離開後不留下任何線索
And they have no way of knowing 他們沒辦法預料
Of The Suspect, Or What To Expect 察覺可疑之處
Mouth To Mouth Resuscitation 口對口做人工呼吸
Sounding Heartbeats 聽起來心跳
Intimidations 太不正常
 
Annie Are You Ok 安妮,你還好吧?
So, Annie Are You Ok 安妮,你還好吧?
Are You Ok, Annie 你沒事吧,安妮?
Annie Are You Ok 安妮,你還好吧?
So, Annie Are You Ok 安妮,你還好吧?
Are You Ok, Annie 你沒事吧,安妮?
Annie Are You Ok 安妮,你還好吧?
So, Annie Are You Ok 安妮,你還好吧?
Are You Ok 你沒事吧?
 

Annie Are You Ok 安妮,你還好吧?
So, Annie Are You Ok, 安妮,你還好吧?
Are You Ok, Annie 你沒事吧,安妮?
Annie Are You Ok 安妮,你還好吧?
So, Annie Are You Ok, 安妮,你還好吧?
Are You Ok, Annie 你沒事吧,安妮?

You've Been Hit By 害你的兇手
You've Been Hit By 是一個
A Smooth Criminal 犯罪高手
 
(Annie Are You Ok)(安妮,你還好吧?)
 

(Will You Tell Us That You're Ok)(能告訴我們你沒事嗎?)
(There's A Sign In The Window)(窗戶上有襲擊的痕跡)
(That He Struck You-A Crescendo Annie)(安妮,他攻擊妳時有很大聲響)
(He Came Into Your Apartment)(他進入妳的公寓)
(He Left The Bloodstains On The Carpet)(讓你血染地毯)
(Then You Ran Into The Bedroom)(你逃向臥房)
(You Were Struck Down)(卻被擊倒)
(It Was Your Doom , Annie )(這是你命中註定,安妮)
 
Annie Are You OK ? (Are You Ok ?) 安妮你沒事吧 ? (你沒事吧?)
 
 (哇!)

(安妮,妳還好吧?)
我不知道!
(能告訴我們妳沒事嗎)
我不知道!
(窗戶上有個記號)
我不知道!
(安妮,他攻擊妳時聲響逐漸變大)
我不知道!
(他進入妳的公寓)
我不知道!
(留下血跡在地毯上)
寶貝,我不知道為何發生!
(然後妳逃向臥房)
我不知道!
(卻被擊倒)
(這是妳命中註定)
(安妮,妳還好吧?)
爹地惦記著 寶貝
(能告訴我們妳沒事嗎)
爹地惦記著 寶貝
(窗戶上有個記號)
爹地惦記著 寶貝
(安妮,他攻擊妳時聲響很大)
Hoo! hoo!
(他進入妳的公寓)
爹地惦記著
(留下血跡在地毯上)
Hoo! hoo! hoo!
(然後妳逃進臥房)
爹地惦記著
(卻被擊倒)
(安妮,這是妳命中註定!)
Aaow!!

 

 

 

 

 

 

回應
顫慄統計
顫慄文搜

音樂聖經
顫慄影搜

Youtube
累積 | 今日
loading......
累積公益獎金:NT.661元
公益貼紙