變更瀏覽模式

201811190857金馬獎 Golden Horse Award

金馬獎(Golden Horse Awards,全稱 Golden Horse Film Festival and Awards)是華人地區電影一大盛事,在該典禮上會選出該年度最具代表性的電影,不過有影評人擔憂表示,近年台灣得獎率逐漸在減少。

(繼續閱讀)

201811160841翻桌率 table turnover (rate)

餐廳常以翻桌率作為評估獲利的指標,翻桌率就是從英文 table turnover rate 而來,turnover 指「更替率」,如 employee turnover 就是「員工流失率;員工離職率」。turnover 也可以指「營業額」。

(繼續閱讀)

201811150852造勢大會 (campaign) rally

rally 指「集會、動員」,是人們為了聲援某個主張而聚在一起的集會,除了用在選舉造勢 campaign rally 之外,也可以用在如抗議或示威的集會等。

(繼續閱讀)

201811140856失言 put one's foot in one's mouth

不小心說錯話,可以用 put one's foot in one's mouth 表達,這句俚語也有以下的變體:put one's foot in it 以及 stick one's foot in one's mouth,注意這些俚語中使用單數 foot 即可。

(繼續閱讀)

201811130842(列車)行李置放架 luggage rack

多數列車上都有行李置放架(luggage rack)或是行李置放櫃(luggage compartment),前者只有架子,後者通常有門可以關上。compartment 指的是小型的區隔間。飛機上的隨身行李置放箱都位於座位上方,稱為 overhead luggage compartment。

(繼續閱讀)

201811120853公投 referendum

今年年底除了有九合一選舉,還有十大公投,公投即公民投票,英文是 referendum,指由整個國家的全體人民投票決定某項議題(decide by referendum)。「舉行公投」的動詞一樣使用 hold:hold a referendum。

(繼續閱讀)

201811090847轉虧為盈 (be)out of the red

「轉虧為盈」可以說 out of the red,red 指「赤字」,從赤字中走出來,就是轉虧為盈,因此,如果有公司等的經濟狀況 in the red,表示它還「處於虧損、負債中」。

(繼續閱讀)

201811080855照片炸彈 photobomb

在 FB 或 IG 上有時會看到一張照片加註 photobomb 這個字,例如有張男女合照的照片,前方卻突然有隻狗狗擋住畫面,那這張照片就可以稱作 photobomb。照片炸彈常會造成很好笑的效果。

(繼續閱讀)

201811070853行動支付 mobile payment

隨著科技不斷進步,現在可以選擇的付款方式愈來愈多元,而目前最熱門的付款方式就是如 LINE Pay、Google Pay、支付寶、NFC 等的「行動支付」(mobile payment),指的是透過行動裝置(mobile device)來進行付款。

(繼續閱讀)

201811060850CP值 cost performance ratio

你倒是可以用以下的片語表達:good value(for the money)「價錢很划算的」,或是 bang for the buck,buck 是一美元的俗稱,所以 a buck 是指一美元,整句片語意思就是「物超所值」的意思。

(繼續閱讀)

第一頁  上一頁  1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 下一頁  最後頁 
關鍵字
    沒有新回應!





Powered by Xuite