中文本 熱蘭遮城日誌 完結篇發表 @ 柚城の故鄉 :: 隨意窩 Xuite日誌
  • 關鍵字
  • 柚城の故鄉資訊
  • 台南縣、市合併改制後,許多民眾熟悉的鄉鎮名稱和事物,可能都會消失,「柚城の故鄉 」,希望成為收錄這些值得報導、紀錄題材的平台。
    有關地方文史與藝文活動訊息的提供、對地方文化產業的看法、個人藝文創作分享...等,歡迎與我們聯繫!

    與我們聯繫方式:(請按一下)

    suting2268@ xuite.net

    線上參觀人數:
    網頁成立累積:
    噗浪成立累積:
    facebook成立:
    麻豆吳福安金香舖成立:
  • 累積 | 今日
    loading......
  • 第三、四屆部落客文藝創作、旅遊領域百傑
    1. 沒有新回應!
    201005030801中文本 熱蘭遮城日誌 完結篇發表

     


    旅荷學者江樹生教授翻譯古荷文「熱蘭遮城日誌」,最後1冊終於出版。_(記者孟慶慈攝)
    記載荷據末期

    「熱蘭遮城日誌」中文本第4冊正式發表,譯註者旅荷學者江樹生教授昨天表示,日誌提供台灣歷史、原住民等豐富史料,從事公共事務者可從中體會民眾對外來統治者的想法,而研究歷史、看日誌要站穩出發點,抓住內容,不要只注意文字與詞句。

    「熱蘭遮城日誌」是台灣第一部從古荷蘭文直接翻譯的書籍,它是荷蘭東印度公司從1629至1662年對台灣所做的日誌檔案,中譯本由台南市政府出版,第1冊於民國89年4月出版,2010年完成最後一冊第4冊。

    中譯本共4冊

    江樹生表示,第4冊是完結篇,記錄荷蘭人據台38年最後幾年重要又直接的文獻;台灣從荷蘭人統治轉變成鄭成功統治,原因錯綜複雜且有多元因素,因長期沒適當處理而發展到不可收拾地步,以致爆出火花。

    第4冊對荷據末期錯綜複雜問題連續性描述,從鄭成功登台、東印度公司退出台灣等,都逐日記載、大小事記錄。

    談到翻譯時對個人的啟發,江樹生說,日誌不論前一天發生什麼事,隔天日誌一律從天氣寫起,剛開始覺得敘述得很平淡,但也逐漸領悟到,不論昨天發生什麼大、小事,都是過去式的事,每一天都是新的開始。

    江樹生表示,熱蘭遮城日誌對荷蘭來說是歷史史料,記載者以第一人稱論述,也帶有統治者立場寫日記,荷蘭人來台前,台灣沒有所謂的政府、只有部落,荷蘭人的統治對台灣人來說,猶如突然冒出的外星人,日誌把當時台灣人對荷蘭人的看法,荷蘭人對台灣的管理等記載詳細,對現今從事公共事務者或許有所啟發。
    資料來源:自由時報孟慶慈

    台灣船下水 晴空「開天眼」.....|日誌首頁|下營鄉茅港尾堡天后宮鎮殿媽祖巡...上一篇台灣船下水 晴空「開天眼」...下一篇下營鄉茅港尾堡天后宮鎮殿媽祖巡香賜福遶境活動(現場記錄)...
    回應