201408011713解析(2014/08/01)

2014/08/01

論之本文——

. भावनाक्रमो द्वितीयः

2. bhāvanākramo dvitīyaḥ

यदि समप्रवृत्ते चित्ते सति आभोगः क्रियते, तदा चित्तं विक्षेप्यते ।

yadi samapravṛtte citte sati ābhogaḥ kriyate, tadā cittaṃ vikṣepyate /

. भावनाक्रमस्तृतीयः

3. bhāvanākramastṛtīyaḥ

यदि समप्रवृत्ते चित्ते आभोगः क्रियते तदा चित्तं विक्षिप्यते।

yadi samapravṛtte citte ābhogaḥ kriyate, tadā cittaṃ vikṣipyate /

tib.p. 52609

གལ་ཏེ་སེམས་མཉམ་པར་ཞུགས་པ་ལ་རྩོལ་བ་བྱས་ན་དེའི་ཚེ་སེམས་རྣམ་པར་གཡེང་བར་འགྱུར་རོ།

tib.p. 52610

解析紀錄——

yadi samapravṛtte citte sati ābhogaḥ kriyate, tadā cittaṃ vikṣepyate / yadi {conj.}[yadi|] sama {iic.}[sama|平等] pravṛtte {voc.sg.f.}[pravṛtti|起行] citte {acc/nom.du.f/n.|loc.sg.m/n.}[citta|{pp.}[cit|]] sati {loc.sg.m/n.}[sat|{ppr.[2]ac.}[as|]] ābhogaḥ {nom.sg.m.}[ābhoga|勤修] kriyate {pr.ps.sg.3}[kṛ|加行] , tadā {adv.}[tadā|爾時] cittaṃ {acc.sg.m/n.|nom.sg.n.}[citta{pp.}[cit|]] vi {pv.}[vi|] kṣepyate {ca.pr.ps.sg.3}[√kṣip|vi-kṣip使散亂] /

 解析者按,中篇與後篇有一字之別。

參考譯文——

法尊法師譯《菩提道次第廣論》p. 37305

如《修次後二編》云:「心平等轉,若仍功用,爾時其心便當散動。」

p. 37305

鳳山寺學僧校譯中篇p. 19

心平等轉,若起功用,爾時其心便將散動。

周拉博士譯:

中篇p. 324:心平等住時,若起功用,彼時,心將渙散。

後篇p. 359:心住平等捨時,若起功用,心將趣入懈怠。

回應
    沒有新回應!
關鍵字