201804061444【快訊】翻譯神器「ili」2018新機 內建三種說話小我單機版

工業工程翻譯推薦
究竟結果旅遊時也是進展能多一點跟分歧國度人們互動的經驗才會有趣~
但從消費者的反饋來看,各人現實使用後的回響反映並不好,這點也讓他們相當驚奇。



小編旅遊時也的確對照喜好能面對面與本地人溝通的感受,比起單靠翻譯軟體有時比手畫腳讓對方瞭解本身在表達的意見也是觀光時的可貴回憶。但今朝還沒有有中文版ili的販售動靜,有新資訊也會即時更新給大家認識~
單向就沒有效了
感受很厲害,但要怎麼購回台灣啊
ili推出的速度華頓翻譯公司覺得算蠻快的
華頓翻譯公司也想買
翻譯
而過去人人對於 ili 僅能單向翻譯的問題提出疑問,此次也由ili履行長吉田卓郎師長教師親身說明設計概念。
旅行時要將機械交給目生人利用也真的不是那麼安心。
有新動靜會上來跟人人分享

我也想買~~我還迥殊進修簡單旅遊日文跟對話!!如今如果有中文對上英文跟日文華頓翻譯公司就很高興了
翻譯12/6將進行預購的則是針對小我用戶推出的小我版本,預購價目前為16800日圓(未稅)。
單向就沒有效了 ...(恕刪)
我感覺ili CEO後來诠釋的偏向蠻有事理,可以看文章內的影片,設計初志我覺得講得很清楚翻譯

透過能敏捷翻譯讓對方瞭解本身要表達的設法,再加上多一點問答交換
台灣再等等喔~
不過台灣哪裡有販售?
單向就沒有用了
吉田師長教師透露表現:一入手下手他們推出的產品其實是翻譯APP,並且是具有雙向翻譯功能的翻譯 APP。
若是所有溝通都在機械上進行,也就少了人際之間互動的暖和。
我也想買~~我還特...(恕刪)
就會吸惹人買
消費者不滿的主因有幾個:旅遊時的網路問題、手機其實不肯意交給生疏人利用、操作APP時一直盯著手機螢幕沒法與溝通者好好溝通等問題。
HKerri wrote:
今朝這是針對日本國內販售喔,中文對應其他國家說話版本需要再等等

一次可以對應3國說話


新的小我版ili將從曩昔的單一語言翻譯(日-英或中-英),改為內建三種說話的翻譯模式,今朝在日本推出的將是內建英語、中文、韓語三種說話的版本,大大增加出國旅遊時熱點國度所需翻譯的需求翻譯

內建三種說話的新一代的翻譯神器ili有無讓翻譯公司感覺更貼心呢?

期待雙向功能
以下文章來自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=168&t=5334832有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932
回應
關鍵字
[此功能已終止服務]
    沒有新回應!





Powered by Xuite