201801092353立院三讀經由過程 明訂原住民說話為國度說話

海地克裏奧爾語翻譯

 

 

 

 

 

當局應當制定原住民族語言發展政策,優先復振瀕危說話;定期辦理族語能力查詢拜訪,及打點族語能力認證,並免徵規費。本法實施3年後,原居民族介入公務人員特種考試、公費留學考試,應取得原住民族語言認證;當局機關、公立黉舍依原居民族工作權保障法進用人員時,優先聘請具原住民族語言能力者。

條則也明定,黉舍應依12年國民根基教育本土說話課程綱領規定,供給原居民族語言課程,以因應原居民學生需要,並激勸學校以原居民族語進行課程講授;教育主管機關應培訓族語先生,協助處所當局以專職體式格局聘請為原則。

原民會主委夷將.拔路兒Icyang.Parod對於《原居民族說話發展法》三讀經由過程,他表示,原住民族語言發展法是原住民族根基法第9條劃定要擬定之子法,可是延宕12年,還未完成立法。

三讀經由過程條文明定,原住民族說話為國度說話,處所政府、原住民地區,及原住民人口1500人以上非原住民地域等,應設置專職原居民族說話推行人員,中央政府則應協助原住民族各族設立族語推動組織。政府應會商各族,研訂原住民族說話新詞,並編撰原居民族說話辭典、建置說話資料庫 翻譯社

 

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

立法院院會今天三讀修正經由過程原居民族說話發展法,明定原居民族說話為國度語言,當局應每一年寬列預算,鞭策各項族語成長辦法,並應培訓族語教員,黉舍也要供應族語課程。

除此以外,條則也劃定,當局應每一年寬列預算,鞭策各項原居民族語言成長辦法;政府捐助 翻譯媒體應製作族語節目、說話進修課程,並出書原居民說話出書品,利用族語比例不得低於總時數50%。

他表示,去年8月1日蔡英文總統向原住民族道歉時,希奇將《原居民族語言發展法》列為當局 翻譯主要法案;如今立法院完成三讀,除了感激朝野立委的支撐,也宣示政府鞭策原居民族歷史公理及轉型公理的決心,並盡力逐步落實 翻譯社

 

立院三讀經由過程 明訂原居民語言為國度說話 

為落實世界說話權宣言劃定,所有語言都有資格在其區域內以其語言作為官方用處。條則明定,原居民地域內的當局機關、學校、公營事業,得以地方通行語書寫公函書;原住民地區大眾運輸東西應增添處所通行語播音;當局處置行政事務、實行司法法式時,原居民得以族語陳說定見,當局應禮聘通譯傳譯之。



以下文章來自: https://tw.news.yahoo.com/-102908597.html有關翻譯的問題歡迎諮詢鉦昱翻譯公司
沒有上一則|日誌首頁|沒有下一則
回應
關鍵字
[此功能已終止服務]
    沒有新回應!





Powered by Xuite