201803101002[保舉] 貓耳貓 (只有我知道這世界是遊戲)

專業筆譯1.要保舉的作品: 輕小說:貓耳貓 http://ncode.syosetu.com/n9078bd/ 簡介:主角掉進一款暱稱『貓耳貓』的遊戲,在裡面解決各類事宜翻譯 2.這部哪邊成心思: NewCommunicate Online (NeComimi Offline 貓耳貓) 是一款佈滿腦洞和bug的單人遊戲 舉例來講,這款遊戲有著: (1) 明明就特效上看來的話應當是有著5米擺佈範圍的攻擊,現實上的 進擊判定倒是連2米都沒有的讓人失望的技術的『虛幻廣域斬擊(wide slash)』。 (2) 妙技的進犯鑒定的處所和本身角色的射中判定的處所不知道為什麼會重合在一起, 在利用的瞬間就會高概率滅亡的『一擊自殺鮮血之樁(bloody stub)』。 (3) 可能是輸入數值的失誤吧,危險倍率釀成了負數繼而使得進擊的話就會讓對手 回復的妙技『活人劍刺客之怒(assassin rage)』翻譯 等等數之不盡的失敗技術、還有著奇異的亂數設定、強制全滅game over的劇情。 身為一個貓耳貓player必需具有的三大兵器: (1) 不管産生什麼都不改變享受遊戲這類水平的,對『貓耳貓』的深切的愛。 (2) 不管什麼困境和磨難都不畏懼的,不管幾何次也不會抛卻的勇往直前的勇氣翻譯 (3) 操縱林林總總的bug將弗成能化為可能的聰明。 3.小我對這作品的心得: 看主角用各類難以想象的方式解決義務,固然主角經常刻意去迴避危險flag了但 卻常常照舊被這遊戲的歹意給牽扯進去ww。 作者經常在事宜前段or題目把情形描述得很嚴格,然則下一刹時就翻盤, 這一本拿來當休閒小說看真的滿有趣好笑的唷!

本文來自: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1473247849.A.A59.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢萬國翻譯公司02-23690931
回應
關鍵字
    沒有新回應!





Powered by Xuite