201710191909雙面翻譯/叛譯者 The Interpreter@喬伊片子隨想

英語口譯人員

以腳色來講妮可基嫚表演空間較多,不外劇中的美貌很輕易掩蔽他 翻譯表演,西恩潘的角色則是頗呆版,放置兩人一場互相撫慰則顯得沒有必要,整體來說片子本身只能稱得上一部普通之作,步驟稍嫌溫吞,導演薛尼波拉克更合適執導文藝喜劇。


雙面翻譯/叛譯者中妮可基嫚扮演一名結合國口譯員,一日晚歸無意間以特別說話聽到一項詭計,有人意圖刺殺行將來訪 翻譯某非洲國度元首,自己遭到跟蹤,西恩潘扮演的捕快則是銜命護衛她 翻譯社

Director: Sydney Pollack  

雙面翻譯/叛譯者 The Interpreter

聽到一樁陰謀讓人想到布萊恩狄帕瑪 翻譯凶線,但本片比力像是懸疑片子占多數,翻成雙面翻譯或者是劇中前半部編劇設定觀眾隨著西恩潘的角度懷疑妮可基嫚 翻譯意圖,這個身為少數國度的金髮美男曩昔曾經從事政治運動,讓觀眾嫌疑女主角事實是受害者照樣加害者。


。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯Writers: Martin Stellman 翻譯公司  Brian Ward 

Stars: Nicole Kidman,  Sean Penn,  Catherine Keener 

如許的辯證在本片的卻又做的不足,包孕從腳色的塑造劇情發展很輕易讓人猜測妮可基嫚 翻譯意圖,編導其實並不是擅長非常驚悚的片子,本片只能稱得上懸疑並不是驚悚,加上最後以德埋怨的俗套演變讓電影顯得轉變不足,即使放置了跟蹤、爆炸還是顯得太過簡單。



來自: http://mypaper.pchome.com.tw/jolie064/post/1371705310有關翻譯的問題歡迎諮詢萬國翻譯社
回應
關鍵字
[此功能已終止服務]
    沒有新回應!





Powered by Xuite