201803110752張釋之法律翻譯

英翻譯波士尼亞文」良久,上曰「廷尉當是也翻譯
今既下廷尉,廷尉,世界之平也,一傾而全國用法皆為輕重,民安所錯其手足?唯陛下察之。   且方當時,上使立誅之則已。→張釋之當任廷尉。張釋之審問犯人。
文帝便調派馬隊加以拘系,把他交給廷尉。華文帝出巡經過中渭橋,有一個人從橋下跑出來,轟動文帝的車馬。
→囚徒說:「華碩翻譯公司從長安縣來的人,聽說皇帝顛末,就躲到橋下去翻譯過了好久,我以為隊伍已曩昔,剛出來,見皇帝的車馬就趕緊跑走。」張釋之向文帝呈文判決效果,一個人違背了管制交通的饬令,判罰金。
  
   曰:「縣人來,聞蹕,匿橋下。久之,以為行已過,即出,見乘輿車騎即走耳翻譯」廷尉奏當,一人犯蹕,當罰金翻譯
→在說那時辰,皇上馬上殺了他那就而已翻譯如今既然交給廷尉除理,廷尉是全國執行法律的標準,一有誤差天下法律的官員就會因此或輕或重,如許人民要若何做才好呢?進展皇上明察。」過了良久,文帝才說:「廷尉判決是對的。」

   文帝怒曰:「此人親驚吾馬,吾馬賴柔和,令他馬,固不敗傷我乎?而廷尉乃當之罰金!」釋之曰:「法者,皇帝所與全國公共也。今法如此而更重之,是法不信於民也。
  
→文帝生氣的說:「這小我驚動華碩翻譯公司的車馬,幸虧我的馬溫訓柔和,借使是其他的馬,豈不就摔傷我了嗎?而廷尉竟然只有判他罰金!」張釋之說:「法令,是皇帝和天下所有成民配合遵照的。目前法令規定如斯而皇上卻要加重他的罪,這樣法律便不克不及守信於民。」

張釋之法律翻譯

國文第3課"張釋之執法"翻譯.........
   釋之為廷尉翻譯上行出中渭橋,有一人從橋下走出,乘輿馬驚。
於是使騎捕,屬之廷尉翻譯釋之致問。

以下文章來自: http://blog.roodo.com/960122/archives/7215397.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
回應
關鍵字
    沒有新回應!





Powered by Xuite