200906220852奧修英文電子書 (2010/10/29)

智慧!感激。

奧修以簡單、幽默的語言、故事、和譬喻來說明一些這個世界上最難懂的東西,真是精采,真是了不起。如果你自覺現在看不懂,或是還沒興趣 (兩者是相關的),那麼也要記得未來回來看。對你和我的幫助,是絕對非常明顯的。由看他的書開始,可以藉此深入一些原本根本讀不懂的經典。他對這些經典的闡釋與對任何議題的討論,是這個時代最珍貴的寶藏之一。

不要覺得說,他說的東西跟你無關,你不需要。我相信遲早有一天,你會尋尋覓覓,苦求不得。那時候,希望你會有好運去碰到他的東西。像奧修這麼珍貴的東西,不是很常見,你不會很容易在寺廟或是教堂裡面看到,在那裡看到的,我相信絕大多數是無法與奧修的智慧匹敵的。

奧修好像一面鏡子,他絕不企圖影響你什麼,他也不會告訴你那一種生活方式才是對的,他只是讓你突然從他的話語當中看到自己的荒謬。看他講佛經和佛陀,那充滿智慧;看他講耶穌,那充滿愛,看他講老子,那充滿道。很有趣!你絕對掌握不到完全的奧修!他就像一面鏡子一樣,反映出那些成道的人。他的書不是在傳道、不是在說教條,甚至不是要你相信。讀他的書,是一種愉悅以及對自己更深的了解。與知識無關。

讀他的書,讓我對他充滿感激。我對待他的書,自發地就好像對待所有最珍貴的經典一般地尊敬。

九十八年五月中開始閱讀奧修大師(OSHO)的書,到目前為止,已讀完第一次的包括《金剛經》、《從性到超意識》、《道之門》、《靜心與健康(上)》、《靜心與健康(下)》、《老子道德經(一)》~《老子道德經(四)》(OSHO討論老子的書共四冊,他非常喜歡老子)、《般若心經》、《耶穌說(上)》、《芥菜種子─耶穌說(下)》、《莊子 (空船)》、《創造力》、《智慧金塊》、《草木自己生長─禪的真髓》、《佛陀法句經》、"Glimpses of a Golden Childhood" (中文為《金色童年》、《沙的智慧》、《女性意識》、《女人與婚姻》、《金錢與工作》、《死亡的幻象》、《靜心之路》、《孩童─做自己的自由》、《脈輪能量書 I》、《脈輪能量書II》、《當鞋子合腳時 (莊子的故事)》、《隨他去吧》(這本是活禪出版社的)、"Meditation: The first and last freedom" (中文書名為《靜心觀照》(講許多種靜心的技巧方法)、《先知的愛》(講紀伯倫的先知)、《成佛前的奇遇》(幾個禪宗小故事)《成道之路(上)》、《成道之路(下)》(講印度古老的優婆尼沙經,又稱奧義書)、《勇氣》、《神秘的和諧》(講希臘哲人Heraclitus 希拉克利特斯)、《無邊無際》、《白雲之道》、《成熟》《情緒:釋放你的份逆、恐懼與嫉妒》、《印度,我的愛》、《瑜珈之書(上)》、《瑜珈之書(中)》、《瑜珈之書 (下)》、《愛、自由與單獨》、《愛》(麥田出版社)、"Om, Shantih, shantih, shantih"、《男人:真實解放自己》、《禪宗十牛圖》、《叛逆的靈魂》、《情緒 (Emotional wellness)》《了解性、超越性》、《改變》、《信心銘》(講禪宗三祖僧璨)、《放輕鬆些!(一)》、《放輕鬆些!(二)》(講日本一休和尚)、《譚崔經典(一)》、《譚崔經典(二)》、《譚崔經典(三)》、《譚崔經典(四)》、《譚崔經典(五)》、《譚崔經典(六)》、《譚崔經典(七)》、《譚崔經典(八)》、《譚崔經典(九)》、《譚崔經典(十)》(共10冊)、《道─順隨生命的核心》(講莊子的弟子─列子)、《自由─成為自己的勇氣》、《存在之詩:藏密教義的終極體驗)》、《醒悟的話語》、《菩提達摩(上)》、《菩提達摩(下)》"Hidden Mysteries"、《親密》、《與先哲奇人相遇》、《一杯茶》、《譚崔經驗─薩哈拉的皇家之歌》、《愛與死亡》、《譚崔洞見》、《羽翼成》(據說是第一本談論女成道者的)、《權力》、《畢達哥拉斯(一)》、《畢達哥拉斯(二)》、《純真》、《最後的晨星》(另一本談女性成道者)、《金色花的奧秘(上)─奧修談呂洞賓》、《金色花的奧秘(中)─奧修談呂洞賓》、《金色花的奧秘(下)─奧修談呂洞賓》、《奧修談蘇菲大師──卡比爾》、《奧修談清靜經(上)》《奧修談清靜經(下)》、《名望、財富與野心》、《接受未知的勇氣》(原翻譯是接受無知的勇氣,但是實在不對,所以我自己改了)、《自由》、《自由,不是放縱》、《神》、《生命的遊戲《查拉圖斯特拉(一)》、《查拉圖斯特拉(二),以及他的門徒寫的《奧修傳》、《與奧修交融》、《與大師同在》,現在開始閱讀《渡岸法光(上)。對於他這樣一個人,不論他說什麼,其實他都是在說給所有的人聽。其實讀書不需多說,否則是徒然顯現出自己的貧乏。不過,我想我的目的比較是希望與人分享他的豐富。

其實最有趣的是,而且也令我很意外的是,奧修的東西非常非常有趣,讀起來興味盎然,就以Glimpses of a Golden Childhood (金色童年,電子書有翻譯) 來說,它不但比歷史小說、其他書籍,也比好萊塢電影還要精采。實在太引人入勝了,實在太令人嘆為觀止,一個人的生命可以這麼精采。而且英語雖然不是他的母語,但是他應用的非常巧妙與深刻。 

奧修說的東西的層次是如此美妙,以至於我個人幾乎對其他書籍和電影都失去了興趣,很難去讀完一本其他的書籍,但是奧修的書卻一本接著一本讀!!

此外,讀奧修的人都知道他推崇女性特質 (不是女人,是女性特質),認為成道的人一定是把自己再生出來,成為一個像女人的人 (不管男女)。奧修兩本講女性的書,讀起來也令人十分驚奇:他既從未結婚,也不是女人,但是他對婚姻生活和女人的描述基本上就是深入根本。其實,大概幾乎所有已婚的人,都不會像他對婚姻和兩性關係如此理解。此外,奧修在兩性關係上採取一種相當彈性很大的態度,也因此大大冒犯了一些道貌岸然、表裡不一的人。

奧修在世的時候,受到許多人的誤解,這一點是關鍵之一。我認為,會誤解奧修的人 (正向或負向),都是不夠了解他。當然,你無法完全了解他,因為每個人在別人裡面只看到自己,對奧修批評或是選擇性喜愛的人,都只是在說自己。奧修這樣的人物,對我輩而言,只能夠靜靜地聽 (看),不時地讚嘆,有時候不解。沒有,非常非常少人真正有資格評論 (別說批評了) 他。

所以,在高興找到一個像奧修這樣的人物來為自己的狂歡背書,或是急著加入你一點也沒有資格譴責奧修的行列之前,慢一點、慢一點。奧修在這方面的討論很多,很精緻、很細微,別急著找你想找的部分,然後贊成或反對。就像Proust說的:所有的讀者都是在讀自己,別急著下結論,否則只是反映出自己的貧乏。其實,他的討論很多,從令人目瞪口呆、超前社會、符合社會現狀、到相當保守,都有。當中的重點是:身體是神給予人的禮物,只能夠被超越,不能夠被拋棄 (因為那就是一種執著,走不通的)。蓮花岀污泥而不染,就像愛是超越性的;但是沒有污泥,是不可能有蓮花的。身體,那當然包括性,是人們用來提升超越自己的憑藉。在佛教不也如此?所以有人身難得的說法。不知何以有許多法師一直說要拋棄肉身!?

還有,他對性的定義太廣泛了,例如,科學,也是一種性的表現!所以,如果你開始批評,你究竟知道多少?

讀來的感想是:這個人實在太有智慧了,讓我愈讀愈恐懼,但是是非常讚嘆地恐懼。那麼多內容,那麼多智慧,邊讀,愈來愈覺得自己有一種赤裸的感覺,內心甚至自己也不清楚的深處,都被他的話給「照」的像是透明一樣。我最近的每日一句 (以及未來一段期間的) 大多是引用他的話。其實那只是很小一部分。很多書中的說辭論理,真是在鞭苔我的內心,而能夠簡單引用的,卻只是一小部分。

有的人,會批評奧修生命中的某些作為。其實,那對我並不重要。我其實不管他究竟是否成道,有無缺點。我比較在意的是我自己,而他的話,對我是很珍貴的。那些去問說,奧修到底是什麼人的人,仍然陷在尋找外在依託的狀態,卻不知道,即使是奧修,也只是在幫我們找到我們自己內在的依託。除此之外,別無其他。

不過,讀奧修的書都不是他所最終希望的。奧修說,不要學師父,你最終才會成為他。說什麼不重要,重要的是成為所說的。他也希望門徒在必要的時候將他的書給丟掉,這種精神就是金剛經當中所說的:「譬如筏喻,法尚應捨,何況非法。」奧修希望他的門徒最終都會拋掉他所說的一切,成為獨一無二的自己。不過,在那之前,還是得依賴這智慧的竹筏罷!

在碩專班上課時談到奧修的東西,居然有一位同學多年前曾經去到印度奧修靈修中心,一待兩年。她有許多本奧修的書,於是拿了好多本來借給我看,當中還有多本全新的英文書。當然,我也從中文開始看。

原本網路上發現完整的奧修的電子書:http://www.osho.tw/page_004.htm,據說由於 Osho International 的反對,目前已經從網路上撤下。非常欽佩長期以來一直免費義務提供中文奧修翻譯給眾人分享的版主和支持的人。雖然如此,但是若是英文閱讀能力可以, Osho International 的資訊更豐富完整,當中有 "Library":http://www.osho.com。它也有 facebook 粉絲團,若是加入,每天都會收到一些可以令人愉快的訊息,可以用Osho去找就好了。

 

Osho International 官方網站有各種語言的介面,當中包括中文。介紹的內容、影片、書籍、等等等等,比中文網站更為豐富。你會很意外喔,因為這麼反對宿命論的奧修,也談論禪卡,甚至星座,而且是以一種非常具有洞視力的方式談論。

此外,也開始讀一些奧修認為有價值的書。開始是從《希臘左巴》著手,接著是紀伯倫的書,《先知》,也去網購了一本泰戈爾的《月光集‧飛鳥集》。真的都非常深刻,令人感動。其實,就有一本書,整本就是奧修在談論他喜歡和推薦的書。像他這種人的推薦,要張大耳朵去聽,小心漏掉。中、英文網站當中應該都有,那麼當然對我們來說,讀中文比較輕鬆。

也要感謝翻譯者,謙達那。他先後翻譯了奧修的書總計5、60本 (還有DVD談話的翻譯),翻譯得都非常好,嘉惠世人多多。翻譯是非常辛苦的,能夠翻譯到那麼多本,那樣的信念、堅持和毅力,本身就是很驚人的。我也有幾本不是他翻譯的,並不是每本都翻譯得那麼地傳神 (文字使用樸質、但是直指核心、帶有許多幽默感,這就是奧修說法的特質)。因此,翻譯者是很重要,也很不容易的。最近我也購買了五片他演講的DVD,未來或許可以放給有興趣的人看。另外,生命潛能出版社翻譯的三、四十本,因為譯者不同,但是有的翻譯得還是不錯,例如我剛看完的《孩童─作自己的自由》,每一個父母都應該要看!最重要的是:成人應該跟小孩學習,而不是能夠教導他們什麼!

回應
    沒有新回應!

"你所做的一切,不管是什麼,簡而言之,只有荒謬兩個字。"(奧修,《神秘的和諧》,p. 320)