201008041408Jesus Is Baptised in the Jordan. 耶穌在約旦河受洗(3)
My fatherland was full of My manifestations. Like seed scattered to the four winds, they took place in every social condition and place in life: to shepherds, powerful people, scholars, sceptical men, sinners, priests, rulers, children, soldiers, Jews and Gentiles.
And they take place even now. But, as in the past, the world does not accept them. It does not accept the present manifestations and forgets the past ones. Well, I will not give up. I will repeat Myself to save you and to persuade you to have faith in Me.
Do you know, Mary, what you are doing? Or rather, what I am doing, in showing you the Gospel?
Making a stronger attempt to bring men to Me. You yearned for it with your fervent prayers. will no longer confine Myself to words. They tire men and detach them. It is a fault, but it is so. I will have recourse to visions, also of My Gospel, and I will explain them to make them more attractive and clear.
I give you the comfort of seeing them. I give everybody the possibility of wishing to know Me. And if it is of no avail, and like cruel children they should throw away the gift without understanding its value, you will be left with My present, and they with My indignation. I shall be able once again to repeat the old reproach: "We played for you and you would not dance; we sang dirges and you would not weep".
But it does not matter. Let them, the inconvertible ones, heap burning coals on their heads and let us turn to the little sheep seeking to become acquainted with their Shepherd. It is I, and you are the staff leading them to Me.»
我讓你舒適的觀看它們.我也給每一個希望知道我的人機會.如果這樣還是沒用,萬一他們像殘忍的孩子,不明白它的價值就把這份禮物拋棄,至少妳還留有我的禮物,而他們則有我的義憤. 我 將再一次重複那句斥責的古諺: “我們替你奏樂,你不跳舞,我們為你唱輓歌,你不哭泣.” 但是無所謂了,隨他們去吧.這些改變不了的人.讓燒燃的碳火高堆在他們的頭上.讓我們轉身向那些尋找牧羊人的小小羊兒吧! 牧羊人就是我,而妳,是引領他們到我這兒的幕僚.
As you can see, I have hastened to add these details which, being trifling matters, had escaped my notice, and were wanted by you. Today, reading the booklet, I noticed a sentence which may be a guide for you.
This morning you were saying that you cannot make my descriptions known because of their style and since I am terrified at the very thought of being known, 1 was very happy about it. But do you not think that that is against what the Master says in the last dictation in the booklet? «The more careful and precise you are (in describing what I see) the greater the number of those who will come to Me.» This implies that the description must be known otherwise how can there be a number of souls going to Jesus, thanks to them? I am drawing your attention to this point, then you can do what you think is best, because, as far as I am concerned, I am indifferent.
Nay, humanly speaking. I share your opinion. But in this case it is not a human matter and also the human side of the mouthpiece must disappear. Also in today's dictation Jesus says: «...in showing you the Gospel I make a stronger attempt to bring men to Me. I will no longer confine Myself to words... I will have recourse to visions and I will explain them to make them more attractive and clear.» So?
不是啦,從人的觀點來說,我贊同你.但這不是人的事情.我這筆錄者的想法必須消失.而且今天耶穌的口述才說到: ” …把福音顯給你看…我在強力試圖把人們引向我... 我不再局限自己在話語裡了...我要將我的福音,訴諸影像,加以解釋,使它們更清楚,更具吸引力.” 所以呢?
In the meantime, as I am a poor nonentity and by myself I retire to myself, I tell you that your remark has upset me, and the Envious One avails himself of the situation: I was so upset that I thought I should no longer describe what I see, but I should write, the dictations only. He whispers in my ear: «You can see it yourself! Your famous visions serve no purpose whatsoever, except to make you pass off as mad. Which you really are. What is it that you see? The shams of your agitated mind. It takes much more to deserve to see Heaven!» He has tortured me all day today with his corrosive temptation. I can assure you that I have not suffered so much because of my bitter physical pain as I suffered and am suffering because of this. He wants to drive me mad. This Friday is a Friday of spiritual temptation for me. I am thinking of Jesus in the desert and of Jesus at Gethsemane...
I will not give up as I do not want this cunning demon to laugh, and fighting against him and against my weaker spiritual part, I am writing to you to inform you of my present joy and to assure you that, as far as I am concerned, I should be quite happy if Jesus deprived me of this gift of seeing, which is my greatest joy, providing He continues to love me and have mercy on me.
我不會放棄.我絕不讓詭詐的魔鬼得逞.我要對抗它,對抗我自己軟弱的部分.我寫信一方面告訴你,我現在很喜樂.一方面明確表示,只要耶穌持續的愛我,憐憫我,祂如果把我最大的喜樂 - 神視的禮物,拿回去,我還是很高興.
愛蘭 節錄翻譯自 Poem of the Man God 2/22/2010 賜教: firstname.lastname@example.org