201802110042心得 @ Học TIẾNG VIỆT

日文翻成中文

失意人前勿說自得事 .

Tuy mỗi lần đều bị chê cười, nhưng lại có được trái tim của người khác.


固然每次都猜對翻譯社 落空了本身的心翻譯

[ 來自 Lancer大大的留言 ] - 珊珊翻譯

Tuy mỗi lần đều đoán đúng, nhưng lại đánh mất trái tim của mình.


自得人前勿談失意事 .

伶俐的人 翻譯社 喜好猜心 .

Đứng trước người thất vọng, đừng nói đến chuyện đắc ý.


Lúc đắc ý, xin đừng quên người bạn cùng chia sẻ với mình khi thất vọng.

傻氣的人 翻譯社 喜好給心.

Người thông minh thì thích đoán tim.


Đứng trước người đắc ý, đừng nói đến chuyện thất vọng.


Kẻ dại khờ thì thích cho tim.


得意時,勿忘陪您走過失意時的伴侶

雖然每次都被笑了, 卻獲得了別人的心。



本文引用自: http://blog.xuite.net/ant5260/twblog/104809178-%E5%BF%83%E5%BE%97有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932
回應
關鍵字
[此功能已終止服務]
    沒有新回應!





Powered by Xuite