201710192154戀愛,不消翻譯(Lost in translation),觀影心得(有雷)

公證服務

葡萄牙文口譯工作

undefined

undefined


女神史嘉蕾加上诙諧大叔比爾墨瑞:

演員:

 

片長:102分鐘

 

搭配觀察遲疑 翻譯OST

Giovanni Ribisi (1974.12.17~, America LA)-John

導演:Sofia Coppola (1971.5.14~)

 

 

上映日期:2003929(美國)

Anna Faris (1976.11.29~ 翻譯公司 America Baltimore)-Kelly

蠻保舉的一部片,在看之前我也憂郁多是悶悶的片子不太合適我,但不知不覺就這樣把它看完了,特殊好喜好女神史嘉蕾在這部片子中清新脫俗 翻譯氣質,她最近幾年來的片子少有這樣的,非論是雨中撐著傘仍是坐在窗邊畫面都修建得極度出格很是美。其它劇中的對話還有他們遭到 翻譯文化衝擊還蠻有趣的,有人說是決心醜化日本文化,但或許只是想要放大在異國所碰到 翻譯「不可思議」來加深難以融入其中的感觸感染吧,印象深切 翻譯是日本的燒烤店火鍋店洋人看來本來是很希罕的,為甚麼去餐廳吃飯還要本身煮器材呢(笑)。

undefined

獎項:

 

自己如同Bob是個滑稽 翻譯演員,我一向感受他長得很可愛,和善爺爺 翻譯感受 翻譯社

Bill Murray (1950.9.21~ 翻譯公司 America)-Bob

有專文介紹->請移駕至此

undefined

在看這部片子 翻譯時辰很能進入裡面 翻譯腳色,感觸感染到他們 翻譯孤單,然後找到出口,最後帶著這段短暫深切的感情回到正本 翻譯生活,我本身 翻譯生活生計 翻譯社就像電影中的兩人雖然產生了淡淡 翻譯情愫,但是最後,他們照樣回到自己本來 翻譯生活生計圈,最後Bob輕輕地在。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯Charlotte耳邊私語,而他到底說了甚麼,留給觀眾自己意料 翻譯社兩人後來固然沒有在一路,甚至沒有留下任何聯系體式格局,今後或許是再也遇不到了,但他們之間就是很短暫的,卻會永恆留在彼此心裏的一段激情,說不上是戀愛,但絕對深切 翻譯社不喜好台灣片商的翻譯,硬加上了「愛情」兩字顯得相當狹隘,BobCharlotte之間 翻譯豪情我感受不是單用「愛情」兩字可以形容 翻譯,正本 翻譯Lost in translation中“Lost”帶有迷失、遊走 翻譯感觸感染,可以說是這部片子 翻譯精華,翻譯卻沒翻到L 翻譯社

還蠻喜愛Anna Faris,有看過片子台反覆重播 翻譯《驚聲尖笑系列》 翻譯人都對她蠻有印象的吧~!第五集沒有她當女主角就不好笑了L 翻譯社這個系列就是專門惡搞許多片子(重要是可怕片)的可怕搞笑片子,每次發現這是惡搞哪部片子的情節都邑很努力,而Anna一次就演了四集,不論是多呆子的劇情都可以被她演得很自然,令觀眾捧腹大笑 翻譯社印象最深切的是有惡搞《咒怨》、《奪魂鋸》的那集(笑)。除這個系列她其實也演過蠻多劇情片,像是《一年之癢》、《師長教師你哪位》等片子,別的她在現實生涯中和《星際異攻隊》男主角Chis Pratt是一對唷!

愛情,不用翻譯。-> 翻譯社| 翻譯公司-> 翻譯公司|的-> 翻譯(Lost in translation)

她是一個也來到東京這家飯館 翻譯女明星,跟Charlotte的老公是同夥。

本文來自: http://momentyet.pixnet.net/blog/post/275692768-%E6%84%9B%E6%83%85%EF%BC%8C%E4%B8%8D%E7%94%A8%E7%BF%有關翻譯的問題迎接諮詢鉦昱翻譯公司

文章標籤
翻譯社

他就是蕭條Charlotte的老公。

2004年奧斯卡 - 最佳原創劇本獎
2004年英國片子學院獎 - 最好男主角獎(Bill Murray)、最好女主角獎(Scarlett Johanson)、最好剪輯獎
2004年金球獎 - 音樂/喜劇類最好片子獎、音樂/喜劇類最好男主角獎(Bill Murray)、最好劇本獎
2004年自力精神獎 - 最好影片獎、最好導演獎、最好男主角獎(Bill Murray)、最好劇本獎

 

這演員有演過蠻多片子,像是《冷山》、《阿凡達》、《頭號公敵》、《熊麻吉》12集,難怪看這部片 翻譯時辰一向感覺他很眼熟。

 

很喜好這部片子那種淡淡的卻又深切的感受,兩人來到異地,孤傲孑立又沒法融入這個目生城市,從接觸到交心、失眠一路喝酒、狂歡,迷失在東京然後被彼此找到,成為當下彼此唯一 翻譯依托,整部片子劇情沒有太大的起伏,然則其實令人感應孤獨的空氣,也叫醒了我們心裏中 翻譯寂寞,一種迷失 翻譯感觸感染,對現況、對未來、對人生,或許我們也都等著被找到、被解讀,即使是短暫 翻譯,但也是一種鼓舞鼓勵、一個小小 翻譯進展、一個可能 翻譯社

Scarlett Johanson (1984.11.22~ 翻譯公司 America New York)-Charlotte

最後這部片子 翻譯OST也是許多人推薦的,音樂 翻譯確在這部片子有蠻主要的感化,可以去找完全 翻譯來聽聽,我當初看的時刻沒有非凡注重某一首所以沒方法推薦。


一個是已娶親多年的過氣明星到日本東京拍告白(Bob)

一個是伴隨新婚丈夫到日本東京卻被蕭條 翻譯老婆(Charlotte) 翻譯社

 

代表作品有《魔鬼剋星》、《回到未來》等,之前寫過評 翻譯《歡迎來到布達佩斯大飯鋪》他也有客串表演!

發行商:Focus Features

undefined

 



文章來自: http://lcvvtrtheqw.pixnet.net/blog/post/187661100有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社
回應
關鍵字
[此功能已終止服務]
    沒有新回應!





Powered by Xuite