分類日誌

學習

  • 上台恐懼症 很多人都有這樣的經驗,只要一上台, 便頭皮發麻、兩腳發軟、額頭冒汗、心跳速度加快 ( 心悸 )、說話結巴、 滿臉通紅、最後語無倫次 …;但通常在台下,這些人可以講得頭頭是道、 口沫橫飛,完全判若兩人 !!   為什麼會造成這樣的現象: 1. 中國人傳統五千年的教育文化產生而來。 2. 大部分的功勞要歸功於我們的父母,我們的上一代。 3. 過去有不好的經驗 ( 印記 )。 往往是第一項 + 第二項 = ( 造成了 ) 第三項 !!  { 何謂印記 ? 請參考:『 一朝被蛇咬,十年怕草繩 ? 』有詳細的說明,這裡就不再贅述 !! }   剛出生的小 Baby 對於陌生環境的適應力 及 面對的能力超乎你的想像; 當小 Baby 再大一點到二、三歲之後,小朋友只要聽到熱
  • 氬焊管-管對接操作要點 焊接過程 1. 定位焊: 1.1 點焊固定採取三點周向對稱點焊固定方法,焊點宜小,先從一端始焊然後過渡到另一端,保證焊點熔透無缺陷。 1.2 定位焊縫操作要點:定位焊是焊縫的一部分,必須焊牢,不允許有缺陷。定位焊縫不能太高,以免焊接到定位焊縫處接頭困難,如果碰到這種情況,最好將定位焊縫磨低些,兩端磨成斜坡,以便焊接時接頭容易。如果定位焊縫上發現裂紋,氣孔等缺陷,應將其打磨掉重焊,絕不允許用重熔的辦法修補。 1.3 分半逆向焊接,為減少出現氣孔 可能性,在起焊的六點位置不設點焊固定點。焊槍與工件及焊絲間相對位置見圖1。2. 焊接操作工藝要點: 打底焊應儘量一氣呵成,打底層應有 一定厚度,如果δ>10mm的管子,其 厚度應≥4mm。如圖1 : 在仰焊位置6點以前的5~8處A點 引弧.焊絲與坡口的鈍邊保持1-1.5mm 的間距,在平焊時,
  • 鄧麗君日文演歌─二人でお酒を─我倆人喝一杯吧+歌詞+注音+翻譯中譯+日文學習 鄧麗君日文演歌─二人でお酒を─我倆人喝一杯吧+歌詞+注音+翻譯中譯+日文學習 二人(ふたり)でお酒(さけ)を 我倆人喝一杯吧 作曲:平尾昌晃 作詞:山上路夫 原唱:梓みちよ   插播一下朋友所推薦勁爆影片(台灣檢察署的腐敗,請在該影片左上角有文字抬頭處按下去,可看到詳細說明及留言內容,希望觀眾按下喜歡鍵(不會有個人紀錄,不像臉書按讚會有個人紀錄))    鄧麗君另有中文歌叫『再來一杯』,今天有興致跟大家聊聊動詞ワ五段活用,如合う,言う等等,明明是あ行的第三段原形動詞尾う,怎會是ワ行的第三段,原來此處的う與ワ行的第三段ゐ是相通的,因ゐ跟ゑ為偏僻字,現代日語已不用了,所以說日語有50音,事實上再減去や行的不存在之yi 跟ye,以及ワ行的wi、ゐ跟ゑ的話,現代日語僅剩46
  • 鄧麗君日文演歌─愛人+歌詞+注音+翻譯中譯+日文學習 鄧麗君日文演歌─愛人+歌詞+注音+翻譯+日文學習 愛人 作詞:荒木とよひさ 作曲:三木たかし   插播一下朋友所推薦勁爆影片(台灣檢察署的腐敗,請在該影片左上角有文字抬頭處按下去,可看到詳細說明及留言內容,希望觀眾按下喜歡鍵(不會有個人紀錄,不像臉書按讚會有個人紀錄))     本影音為高畫質,歌也好聽,請大家好好欣賞,並參照文章後之單字註解好好學習日文,日式的簡體字跟大陸的不一樣,但不能不記,否則進到日文網站,就會吃虧,所打的漢字,電腦不認識,例如:尽=盡;昼=晝;恋=戀;帰=歸;会=會等等。 影片(鄧麗君演唱)提供者:William Huangさん あなたが好(す)きだから それでいいのよ  因為喜歡著你 這樣便足夠了 たとえ一緒(いっしょ)に  街(まち)
  • 101 年閩南語朗讀文章目錄 101 年閩南語朗讀文章目錄  一. 組別連結:(一) 國小組   (二) 國中組   (三) 高中組   (四) 教育院校組   (五) 社會組   (六) 教師組    二. 各組別編目連結: (一) 國小學生組 01  運動的好處  吳永行 02  水溝仔佮金寶螺  許珮旻 (Puē-b%26icirc;n) 03  𥴊仔店  蔡櫻華 04  泅水百百種  邱文錫 05 一擺上懷念的家庭旅遊 熊美德 06  火車  許奕晨 (I̍k-sîn) 07  煙火安全  藍淑貞 08  算命仙的  蔡連真 (二) 國中學生組 01  水溝仔佮金寶螺  許珮旻 (Puē-b%26icirc;n) 02  巷仔內的形影  王湘富 03  幸福的滋味!  劉美玉 04  孤影  陳怡伶 05  五月天的旅行,五
  • 101 年閩南語朗讀文章-國中學生組 101 年閩南語朗讀文章-國中學生組[PDF原稿下載] (回101 年閩南語朗讀文章目錄) 01  水溝仔佮金寶螺  許珮旻 (Puē-b%26icirc;n) 02  巷仔內的形影  王湘富 03  幸福的滋味!  劉美玉 04  孤影  陳怡伶 05  五月天的旅行,五月的雪  賴淳(sûn)茹 06  台灣是寶島  藍淑貞 07  庄跤漁港  薛玉麗 08  來去紅頭嶼𨑨迌  劉明新 ================================================================= 01  水溝仔佮金寶螺  許珮旻 (Puē-b%26icirc;n) 細漢的時陣,阮定定會去田岸邊的水溝仔掠am-muî仔。會記得,彼時的水溝仔無崁蓋,水清清,今仔(tann-á/ta̋nn%29對一區一區的『phòng-phuh』仔流出來,am-muî仔掠
  • 2013海葡萄Coccoloba uvifera 種子盆栽 豆豆發芽難易程度:★★★大班(★幼幼班 ★★中班 ★★★大班 ★★★★學士班 ★★★★★博士班)  豆豆叮嚀: ★海葡萄果實為圓形,由綠色轉紫紅色即為熟果。  去除果肉後,裡面為米色立體水滴狀種子一顆。   ★海葡萄果實可吃,但不好吃,可製成果膠。    豆媽小語: ★海葡萄屬蓼科植物,又名樹蓼。  它是蓼科植物中極為罕見的木本植物,  其他蓼科植物多為草本植物。  說真的豆媽也不知道為何海葡萄為何屬蓼科??  這個就得請大師們解答咧!!    海葡萄的葉子為圓的,葉子肥厚,  非常優雅的小喬木植物  ★漂亮的海葡萄種子是 【小兔的花花世界的小兔妹妹】及、 
  • 星期三是藍色的 【星期三是藍色的】 作  者:丹尼爾.譚米特 譯  者:錢莉華 出 版 日:2008/1/31 出 版 社:天下文化   【內容介紹】《星期三是藍色的》探索的是當代最迷人的一顆心──帶路者正是這顆心的主人丹尼爾.譚米特。丹尼爾患有學者症候群以及亞斯柏格症候群,但也因此擁有超乎人想像的心智能力,如同達斯汀.霍夫曼在《雨人》這部電影裡所描繪的能力。數字在他眼中,有不同的形狀、顏色和質地,他不僅計算能力驚人,更能在短短一週內,流利的說出剛學的新語言。二○○四年,他背出兩萬兩千多個圓周率位數,創下世界記錄。但丹尼爾卻又跟《雨人》完全不像,他已經從幼年時的孤獨走出,學會控制自己,並能獨立生活。《星期三是藍色的》是一本吸引人又勵志的書,丹尼爾告訴大家,「特別」是什麼滋味,也讓身而為人
  • 相互注意協調能力訓練對自閉症孩童在社交啟動、正向情感、模仿及自發性語言的相關影響 Christina Whalen, Laura Schreibman, Brooke Ingersoll. The Collateral Effect of Joint Attention Training on Social Initiations, Positive Affect, imitation, and Spontaneous Speech for Young Children with Autism. Journal of autism and developmental disorder(2006. June), 36, 655-664黃暐恬 有許多學者提出自閉症最早出現的社交障礙在於他們在嬰兒時期及孩童時期就缺乏相互注意協調能力(joint attention, JA),相互注意協調能力廣泛的定義是:在社交情境中可以協調人和物品之間注意力的能力。許多研究者相信相互注意協調能力可能是自閉症孩童主要缺損的能力,且會在語言、遊戲、社交互動上的發展有負面影響。 近來社會發展理論開始重視JA的角色,尤其是它和高階社交行為的關係,例如:共識 (intersubjectivity)、心智理論(theory of mind);除此外JA也和語言發展有關,過去研究曾假設孩童可利用joint attention
  • 林技師的日文諺語或成語介紹158.─此れっ切り─僅此、最後一次、只此一次、這麼些、如此、這類、只有這些、這麼多 林技師的日文諺語或成語介紹158.─此れっ切り─僅此、最後一次、只此一次、這麼些、如此、這類、只有這些、這麼多 此(こ)れっ切(き)り 僅此、最後一次、只此一次、這麼些、如此、這類、只有這些、這麼多       『此れっ切り』為「此れ切(ぎ)り」加上促音而轉成的 字面上的意思為切到、這次這個為止,日文解釋為:『1. 指し示す物事が、これまでと限った範囲の最後であること。2. 指し示す数量・程度などが、定めたうちの限度であること。これだけ。』(1. 依所指的事情,到這裏為限的範圍之最後的底限。2. 依所指的數量、程度等等有定出一個限度的當中,而僅此而已。),因此中文的意思是『僅此、最後一次、只此一次、這麼些、如此、這類、只有這些、這麼多』。    『此れっ切り』之同義
  • Nat King Cole的英文歌─Autumn leaves─秋葉+歌詞+中譯翻譯+英文學習 Nat King Cole的英文歌─Autumn leaves─秋葉+歌詞+中譯翻譯+英文學習 Autumn leaves 秋葉 作詞: Johnny Mercer 作曲: Joseph Kosma 原唱: Jo Stafford 發行:1947 翻譯:林技師 第一影片(Nat King Cole演唱)提供者:nick tsourmas The falling leaves drift by the window落葉在窗口邊飄落下來 The autumn leaves of red and gold那被染紅或金黃的秋葉 I see your lips, the summer kisses我凝視著你的唇 想起夏日之吻 The sunburned hand I used to hold所被曬傷的 是我曾握住過的手   Since you went away the days grow long自從你離去後 日子顯得漫長 And soon I'll hear old winter's song而我很快就將聽到古老的冬之歌 But I miss you most of all, my darling但親愛的 我最想念是你 When autumn leaves start to fall莫過於秋葉開始飄零的時候   The falling leaves drift by the window落葉在窗口邊飄落下來 The
  • Julio Iglesias的西班牙文歌─La Paloma─鴿子+歌詞+翻譯中譯+西班牙文學習 Julio Iglesias的西班牙文歌─La Paloma─鴿子+歌詞+翻譯中譯+西班牙文學習 La Paloma 鴿子 作詞:Sebastián de Yradier 作曲:Sebastián de Yradier By:Julio Iglesias 發行:1859 翻譯:林技師 第一影片(Julio Iglesias演唱)提供者:ShaoyuMr 第二影片(Julio Iglesias演唱)提供者:Luiz Viviani Una canción me recuerda aquel ayer過去的某一天 在我記憶中的一首歌 cuando se marchó en silencio un atardecer當她在黃昏時分悄悄地走開時 se fué con su canto triste a otro lugar唱著悲涼的歌離去到另一個地方 dejó como compañera mi soledad所留下的就像是我的孤寂與我作伴   Una paloma blanca me canta al alba一隻白鴿為我歌唱直到黎明 viejas melancolías, cosas del alma陳年的憂鬱是來自靈魂的事物 llegan con el silencio de la mañana在
  • 林あさ美的日文演歌─朝はきっと来る─早晨一定會到來+歌詞+注音+翻譯中譯+日文學習 林あさ美的日文演歌─朝はきっと来る─早晨一定會到來+歌詞+注音+翻譯中譯+日文學習 朝(あさ)はきっと来(く)る 早晨一定會到來 作詞:鈴木紀代 作曲:岡千秋 原唱:林あさ美  發行:2002年 翻譯:林技師     歌手林あさ美的漢字寫法為林朝美,看起來是十足的華人名字,但她的本名為田中麻美,是不折不扣的日本人,害林技師空歡喜一場,以為在演歌中,竟然還能他鄉遇同宗。要說林姓不但中國人、韓國人,甚至連越南人都有姓林的,但以日本國內的林姓是徐福帶500多名童男女中,為逃避秦始皇追究詐欺不死靈藥仙丹之死罪,而乘大船到日本之後代,林的注音為はやし。不要以為日本人發音一定就正確,像朝(あさ)は,林あさ美就唱成朝(あいさ)は,請各位不要受其影響,請聽第二影片的秀容
  • 小柳ルミ子的日文演歌─お久しぶりね─好久不見啊+歌詞+注音+翻譯中譯+日文學習 小柳ルミ子的日文演歌─お久しぶりね─好久不見啊+歌詞+注音+翻譯中譯+日文學習 お久(ひさ)しぶりね 好久不見啊 作詞:杉本真人 作曲:杉本真人 原唱:小柳ルミ子  發行:1944年 翻譯:林技師       本歌曲歌詞相當寫實,事實上有些女生就是比較內斂及含蓄,男的太露骨地講著「是否想要像電影般地談戀愛」以及「要不要和我培養感情啊」,就算女的願意,也要因矜持的關係,立即予以拒絕,但不表示她就不喜歡你,只是男的太單刀直入,太白目了吧。彼女(かのじょ)の前(まえ)であなたと恋愛をしかって聞(き)かれても、彼女は答(こた)えられるわけないだろう,即使你在她面前問要不要跟你談戀愛?她怎麼也無法回答啊!民進黨已過世的大老黃信介曾說過「有些事可以做,不可以說」
  • 近江俊郎的日文演歌─湯の町エレジー溫泉鄉輓歌+歌詞+注音+翻譯中譯+日文學習 近江俊郎的日文演歌─湯の町エレジー溫泉鄉輓歌+歌詞+注音+翻譯中譯+日文學習 湯(ゆ)の町(まち)エレジー 溫泉鄉輓歌 作詞:野村俊夫  作曲:古賀政男 原唱:近江俊郎 發行:1948年 翻譯:林技師     本歌曲另有台語『溫泉鄉的吉他』之翻唱曲,第二影片為純卡拉OK伴唱,第三影片為古箏版音樂欣賞。     日文:山々、旅々、色々都是重疊字意思分別是群山與群山間;爬山涉水;各色各樣,所以日文的重疊字對漢人的我們,大致上不用學就會了;流し就是台語所說的那卡西=流動藝人之意。     第一影片為島倉千代子所唱,她嗓子的尾音遇到高音時特別清亮,好像小喇叭一樣,特別悠揚好聽,可惜人已於去年底過世了。 第一影片(近江俊郎演唱)提供者:joyo miyata
  • 音丸的日文演歌─博多夜船─博多夜船+歌詞+注音+翻譯中譯+日文學習 音丸的日文演歌─博多夜船─博多夜船+歌詞+注音+翻譯中譯+日文學習 博多夜船(はかたよふね) 博多夜船 作詞:高橋掬太郎 作曲:大村能章 原唱:音丸 發行:1936年 翻譯:林技師     本曲日文歌詞:明けりゃ=下一段動詞的明ける的語尾第三段る改第四段れ+ば以成條件形,但れば可改成口語化りゃ=如果天亮話;じゃもの=可翻成不就是某某,もの代表某某,於是もの不用翻譯出來;「荒かろ」為「荒く」五段活用動詞的語尾第三段く改第一段か+である=荒かろ+推量助動詞「う」=洶湧吧。日文只要搞懂這其間的動詞語尾微妙變化關係,就學會了大半。     第二影片為好聽的薩克斯風演奏,可做為伴唱用。林技師翻譯了這麼多的日文演歌歌曲,竟然有一首歌之歌詞將船笛的嗚咽聲比
  • 美空雲雀的日文演歌─ここに幸あり─幸福就在這裏+歌詞+注音+翻譯中譯+日文學習 美空雲雀的日文演歌─ここに幸あり─幸福就在這裏+歌詞+注音+翻譯中譯+日文學習 ここに幸(さち)あり 幸福就在這裏 作詞:高橋掬太郎 作曲:飯田三郎 原唱: 美空雲雀 唱者:周秀蘭 翻譯:林技師      本首曲原唱者為美空雲雀,林技師就讀於台大的時期,正是土風舞一曲『詩情畫意』所向日文演歌借來用的曲子,蠻好聽的,也やっぱり(果然)很詩情畫意,但由影片提供者─周秀蘭さん所親自演唱,影片剪接得不錯,唱腔也很園潤好聽,大家拍拍手鼓勵,第二段影片為卡拉OK伴唱片,各位可藉此影片來練唱,謝謝日本人keima437さん提供。 第一影片香西かおり提供者:I-Chun Chenさん 嵐(あらし)も吹(ふ)けば 雨(あめ)も降(ふ)る又是起暴風 又是下大雨   女(おんな)の道(みち)よ
  • 夏末柚香。自製柚子精油 住在『舉國聞名』的文旦區隔壁的我們 每年夏末初秋都能品嚐到柚香柚圓的鮮果滋味 枕嬤在自己小小的田圃裡也種了一株紅柚 一年就這麼一次收成,得要好好地利用這個好物 鄉下地方蚊子超多,吃完果肉的柚皮可別丟掉 將皮完全曬乾後,用番仔火點著,就是天然的『驅蚊香氛』 (要殺死蚊子是阿婆生子,但蚊子不愛這柚子味兒,自然不會靠近拉)           除了簡易的蚊香外,今天要分享的是如何做『柚子精油』 材料:柚子2-3顆、蒸餾水300cc、絲襪或過瀘網一個 越簡單,越接近真實在      做法1:取2-3顆柚子,充分洗淨果皮 再用刨刀將綠色果皮部分刨下來 儘量不要刨到白色果皮 因為油胞(一粒一粒的)全都產自綠黃色的地帶  這顆是枕嬤的紅
  • 沖壓模具設計_頂出設計結構   沖壓模具設計_頂出設計結構 一.  頂出設計的目的:為什麼要有頂出設計?沖壓加工的過程中,不管是沖剪加工或者折彎成型加工,都會有黏附上、下模的現象,所以在模具設計時,一般都會設計頂出機構,將沖壓加工完成的成品或半成品頂出模面,以利取出或傳送至下一個工程(站)的沖壓加工。頂出設計對於試模階段或許影響不大,但是它會嚴重影響到一套模具的量產性。   二.  各種模具形式之頂出設計考量:頂出設計的考量會依據模具的性質不同而有所差異,最常見的有工程模與連續模兩種。連續模與工程模的設計考量會有部分的差異,針對連續模與工程模頂出設計分別說明如下:   1.      連續模頂出設計考量:連續模是將各個工站以料帶連結,進行高速沖壓的模具。連續模的頂出設
  • 濟公老師慈悲 在世的徒兒們啊! 修道,在於(根本),在於(自性) 濟公老師慈悲  在世的徒兒們啊! 修道,在於(根本),在於(自性)。 每個人的體悟不同,教化方式也不同, 各有因緣而來,不要盲目的追隨(文字), 執著文字而不知,以為自己很會講經說法。   經文:是用心去下功夫,      而不是一定是這樣跟那樣。 講經:是來勸化世人,鼓勵人修行,      而不是被「經」所束縛著。 再說起(經典),是歷代聖賢仙佛留下, 所來印證所傳的正道,是真?還是假? 而不是叫你們文字的執著。 再說起(讀經),也是一門課程, 讓你們心靜體會到經典的意思。 再來(法施),法語聆聽,眾生也都在聽, 能體會到留下來的文字,心自然會清靜。   為師所說的正法,就在你們的(心頭)裡, 而不是在(文字經典)裡。 經
第一頁 上一頁 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 下一頁 最後一頁