201804152331[心得] 新手譯者若何找翻譯工作

肖肖尼文翻譯翻譯社
以下內文出自: https://www.ptt.cc/bbs/Translation/M.1374330339.A.56A.html有關翻譯的問題迎接諮詢天成翻譯公司
因為對新手來說,外包網上的市場競爭還是存在,天成翻譯公司看 到的是一個案件會有極度多人應徵,而案主必然是先選先前成交數量多或經驗較雄厚的 翻譯 新手譯者到外包網可能花錢繳費成為會員後,卻沒有拿到案子,等於賠了夫人又折兵,繳 了錢又白搭很多應徵的時辰。因為這些翻譯社已列出職缺 ,有現實需求的可能性比較大,而且還幫忙我們了解他們的需求、條件是什麼,對自我發 展的偏向也可以或許多點領會。這重要是因為翻譯社在發案子時,必然是 先給合作久、品質不變的譯者,如許對他們來講最保險、最苟且掌控品質翻譯因此,常日只 有在這些合作久的譯者沒法接案時,才會找對比新合作的譯者。假設以上體例都沒找到翻譯工作的話,可以兼差做看看, 但小我這比力合適在校學生。翻譯社的優點是只要合作狀態好,案件起原就不亂,對於想以翻譯維生的人是很好 的案件來曆。日語隨行口譯翻譯社有版友在問,新手譯者要怎麼找翻譯工作呢? 天成翻譯公司就照本身的一些心得來分享,請大家不吝指教,以下並附上排版過的網站版本: http://i-translate.org/index.php/blog/item/7-b3-4 也可以加我的FB粉絲專頁看相幹訊息:https://www.facebook.com/poqlas 先非凡聲名,文章主題是「新手若何找翻譯工作」,而不是「若何提拔翻譯能力」翻譯所以 ,固然翻譯能力跟找翻譯工作互相存眷,但不是這裡要會商的翻譯換句話說,這篇主題角力計較 像是「我已要從學校卒業了,該怎麼找工作」,而不是「天成翻譯公司要怎麼好好在大學中好好規 劃、培育能力,然後在結業後即刻找到夢幻好工作」。加上很多留學代辦對翻譯品質沒有很要求,因此在這些單位 的進修空間比較小,不外照樣好過本身操演翻譯而沒有薪水。比及案件夠多後,就能夠漸漸以價錢等身分來挑選合作對象。由於翻譯社數目眾多,可以先 用一些體例來遴選後再逐漸應徵: (1) 人力銀行: 可以先從在104、Yes123人力銀行等等有登載公司應徵起。 5. 翻譯義工 現在有些集體在徵求翻譯義工,或者是有些字幕網也在徵才(自願性質)。 (2) 沒有案件: 很多人抱怨翻譯社試譯過了,卻還是沒有案子。 為了讓目標明確,直接在以上人力銀行搜刮公司名稱鬥勁快(而不是搜刮職缺),搜刮關 鍵字建議用「翻譯」、「翻譯公司」、「翻譯社」。我認為新手譯 者可以推敲參加有供給根基練習的單元,最少能有些翻譯的根底概念,如果能取得翻譯方 面的建議的話,這類義工會比較有意義翻譯若是只是純真進行免費翻譯的話,根底上就不太 建議了,畢竟這不是悠久之計。 假設新手譯者願意測驗考試對比低價的翻譯社,自然會有較多的案件。 (2) Google Search: 這也是很簡單明瞭又直覺的體式款式,一樣直接搜索翻譯搜刮關頭字可以先用「翻譯公司」,再 用「翻譯社」,啓事是我本身感覺一般翻譯公司比翻譯社感受起來正規、保險一些,不過 這二者只是司法上的體系體例分歧,根底上做的工作差不多。 這裡再次推行一下Facebook「翻譯與譯者」這個社團: https://www.facebook.com/groups/fanyi 裡面有社團伴侶不定時會分享一些資訊,其中 也包括翻譯義工的機遇翻譯 以上簡單枚舉幾項方式,迎接人人指教、接洽或供給其他建議翻譯 -- 自由譯者 Eric Poqlas (英文翻譯) Email: [email protected] Skype:poqlas 小我網站:http://i-translate.org 臉書專頁:https://www.facebook.com/poqlas 部落格:http://poqlas.blogspot.tw
這裡不是建議譯者殺價 損壞行情,原則仍是跟上面說的一樣:「先求有、再求好」翻譯 有些翻譯社給得代價特別很是低,相對來講新手也對照有機緣跟他們合作。此外,這篇主要是針對新手譯者來 說,是以只供給比力根底的方式;再次換句話說,這篇不像是「天成翻譯公司這個專業參謀要怎麼成 為知名顧問、讓很多人捧著鈔票來找我」翻譯 以下直接照方式來分類,並附帶聲名天成翻譯公司認為的有用性: 1. 翻譯社: 跟翻譯社合作是我最建議的體式款式,也是我當初入門的方式。 翻譯是一項需要練習的妙技,而不是英文好、中文好(若是翻譯公司是做中英翻譯)就能夠了, 是以拿點薪水操練也是一個選擇翻譯 4. 外包網 我本身沒有用過104、518等等外包網,純正靠自己剖斷,若是有錯還請指教翻譯 根底上我不推薦新手利用外包網。我有遇過留學代辦 的老闆,他說他合作的翻譯社有些還找大學生來翻譯翻譯 別的,跟翻譯社合作除案件會對照不亂之外,另一個長處是有些翻譯社會賜與譯者 feedback、點竄建議,可以讓譯者提升自己的翻譯能力翻譯這點也是天成翻譯公司認為跟翻譯社合作最 樞紐的好處翻譯 2. 人力銀行: 上面提到人力銀行,其實除直接搜刮公司名稱以外,也可以或許搜索「職務」,以關鍵字「 翻譯」來搜尋的話,除可以找到翻譯社的職缺,還能找到公司職缺,全職與兼職的都有 翻譯 不過這類方式對新手來說登科率會對比低,但優點是有機遇找到曆久合尴尬刁難象,而且不用 被翻譯社抽一手翻譯 3. 留學代辦機構 許多留學代辦機構的機構會自己進行翻譯,薪水大概就是最低工資,而換算成翻譯的費率 的話,算是市場上很低的費率。假如方針要更明確,還可以搭配 語種來搜尋,比如「翻譯公司 英文」、「翻譯公司 日文」翻譯 接著,先找看起來真的有在徵才的翻譯社,此中有很多網頁內容沒有徵才項目,或沒有 寫清楚職缺、前提等等的,就先不要花時刻了翻譯一最先找翻譯工作時,需要先把精力花在 機遇角力計較大的翻譯 在進行以上步調一段時候今後,譯者也比力能找到本身在今朝的市場價格定位(就是自己 能拿的費率也許落在什麼區間)翻譯 針對這點我再分外論述翻譯很多人會感覺翻譯社價碼低,或是登科了卻沒有案子: (1) 代價低: 並非所有翻譯社價碼都低,然則新手剛入門的價碼不高是正常的,我建議「先求有、再求 好」。

本文引用自: http://blog.udn.com/stephet1d3483/111498756有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
回應
關鍵字
[此功能已終止服務]
HiNet部落格背景音樂功能下架
    沒有新回應!





Powered by Xuite