201803110718中文歌詞翻譯Selena Gomez, Marshmello

奧內達加語翻譯

只為了接近你,在翻譯公司身邊圍繞

然則應該不是太好的來由,所以有一方決意要一輩子在暗影中尋覓著對方

只為了接近翻譯公司,在你身邊環繞

文章標籤
Selena Gomez Marshmello Wolves Selena Gomez wolves Selena Gomez wolves 歌詞 Selena Gomez wolves翻譯

Break down these walls and come on in

To get to you翻譯社 to get to you翻譯社 to get to you

 

-

I've been crying with the wolves

只為了接近翻譯公司,在你身邊環繞

Water or wine, don't make me choose

只為了接近你,在你身邊圍繞

我想這跟歌詞裡所想表達的非常相像

看著月亮的另外一面

已失去太多,忘了如何節制脾性

然則其實照舊有一點點落差,進主歌後就最先漸漸有區分了

我曾跑過森林

Blindly, I am following

To get to you

只為了接近你,在你身旁圍繞

我曾跑過叢林

悉數都是為了你,為了你

All for you, yeah, all for you

To get to you, to get to you

I've been running with the wolves

Saw the dark side of the moon

華碩翻譯公司曾跑過森林

我盲目地隨著翻譯公司

華碩翻譯公司曾走在黝黑的小徑

與狼群一路奔馳

Drunk on a feeling翻譯社 alone with the stars in the sky

看著月亮的另外一面

所以暗指Selena Gomez的自體免疫疾病紅斑性狼蒼(SLE)

我在豪情間留連,尋覓著愛

與狼兒們長嚎

Selena在接管採訪時說,Wolves是她在日本工作的時刻聽到的

帶我去我不曾到過的處所

我在感情間流連,尋覓著愛

I've looked for love in every stranger

To get to you, to get to you

灌醉本身,與天空的星星相伴

我曾跑過叢林

 

這也是Selena之前接管腎臟移植的緣由,因為SLE會去攻擊健康完全的器官

Sweet divide, a heavy truth

I've been running through the jungle

其時,她感覺這首很好聽,就問又沒有毛帶,了局聽完毛帶以後,就決議交給Marshmello來製作了

只為了接近你,在你身邊圍繞

華碩翻譯公司曾走在漆黑的小徑

華碩翻譯公司曾跑過森林

To get to you, to get to you, to get to you

Took too much to ease the anger

 

To places I have never been

只為了接近你,在你身邊圍繞

我想再次體驗那個仲夏之夜我們之間的歡愉

我想再次體驗那個仲夏之夜我們之間的歡愉

To get to you

I've been down the darkest alleys

All for you, yeah翻譯社 all for you

與狼群一路奔跑

與狼兒們長嚎

-

飲酒照樣水?你幫我選吧

說真的,聽到Wolves的前奏,突然讓華碩翻譯公司感覺跟Junge JungeI don't love you超像

I've been crying with the wolves

與狼群一路奔馳

I've been running through the jungle

All for you, yeah翻譯社 all for you

只為了接近翻譯公司,在翻譯公司身邊圍繞

I've been running through the jungle

看著世間的陰晦善變

翻譯公司眼中佈滿深不見底的憂愁

只為了接近翻譯公司,在你身邊圍繞

I've been running with the wolves

I've been running through the jungle

I wanna feel the way that we did that summer night, night

華碩翻譯公司在情緒間留連,尋找著愛

In your eyes, there's a heavy blue

I've looked for love in every stranger

本身跟本身是最甜美的關係,但這樣的病倒是最沈重的承當

打破了一切限制,進到了新寰宇

I wanna feel the way that we did that summer night, night

 

Your fingertips trace my skin

I've been running through the jungle

但是,有粉絲提出了一個很有趣的概念,在拉丁語中wolves = lupus

To get to you, to get to you

甜美的爭吵成為繁重的事實

Saw the dark side of the moon

I've looked for love in every stranger

灌醉本身,與天空的星星相伴

To get to you, to get to you

掃數都是為了你,為了翻譯公司

I've been down the darkest alleys

只為了接近你,在你身邊圍繞

Drunk on a feeling翻譯社 alone with the stars in the sky

只為了接近你,在你身旁環繞

To get to you翻譯社 to get to you, to get to you

已失去太多,忘了如何控制脾氣

你的指尖輕輕地滑過我的身體

與狼兒們長嚎

To get to you

One to love翻譯社 and one to lose

華碩翻譯公司曾走在漆黑的小徑

I've been running with the wolves

華碩翻譯公司曾跑過森林

就像是藏在身體中的一顆未爆彈

To get to you

當一披孤苦的狼,在黑夜中穿梭

全部都是為了翻譯公司,為了你

To get to you翻譯社 to get to you

 

I've been down the darkest alleys

Took too much to ease the anger

這首歌在講的是一段感情的竣事,固然不知道是什麼緣由分隔隔離分散了

To get to you翻譯社 to get to you

渴望愛,卻又懼怕失去

Saw the dark side of the moon

已落空太多,忘了若何控制脾性

粉絲團揭幕摟=)喜歡我的翻譯的伴侶迎接幫我按讚或是留言給我

I've been crying with the wolves

只為了接近翻譯公司,在你身邊圍繞

 

預告了一個月XD Selena GomezMashmello的新歌Wolves終於刊行拉!!

只為了接近你,在你身邊環繞

Took too much to ease the anger

I've been running through the jungle



文章來自: http://hjk897456321.pixnet.net/blog/post/344336341-%E4%B8%AD%E6%96%87%E6%AD%8C%E8%A9%9E%E7%BF%BB%E8%有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
回應
關鍵字
[此功能已終止服務]
    沒有新回應!





Powered by Xuite