201803110617L6 李白〈將進酒〉及翻譯@~搶救國文高文戰~

韓語翻譯中文主人何為言少錢翻譯社 徑須沽酒對君酌.
鍾鼓饌玉不足貴, 但愿長醉不愿醒.
人生滿意須盡歡, 莫使金樽空對月.
翻譯:

將進酒
烹牛宰羊且為樂, 會須一飲三百杯.
烹羊宰牛姑且為面前的樂,應當暢懷暢飲它三百杯也不嫌多!岑夫子啊,丹邱生,請你們縱情地喝吧,不要停下杯子,一向喝下去!我來為你們唱一曲,請們側著耳朵當真地聽一聽:鳴鐘擊鼓飲食如玉不足貴,但願長醉下去不再醒來翻譯自古以來大都聖賢都默默無聞,只有那些喝酒豪客才能留下美名,前人陳王曹子建宴飲平樂觀,斗酒十千縱情歡喜。生成我這個人才必定有效,即使千金散盡也還會再來。

翻譯公司沒看見那黃河之水似乎從天上飛下來,奔騰不息流入東海永不復返翻譯翻譯公司沒看見那對著高堂明鏡悲白髮,淩晨滿頭青絲晚上就釀成了白雪。寶貴的五花馬,價令媛的狐裘,讓孩子們十足拿去換瓊漿吧,我和你們一同來消去這萬古愁。人生滿意的時刻要縱情歡欣,不要讓那金杯裡沒酒空對明月。主人為什麼說我金錢少,你盡管放心取酒來對君暢飲。君不見高堂明鏡悲白髮, 朝如青絲暮成雪.
陳王昔時宴平樂, 斗酒十千恣歡謔.
君不見黃河之水天上來翻譯社 奔流到海不復回.

五花馬, 令媛裘翻譯社 呼兒將出換瓊漿,與爾同銷萬古愁.

生成華碩翻譯公司才必有用翻譯社 令媛散盡還復來.
與君歌一曲, 請君為華碩翻譯公司傾耳听 .

岑夫子, 丹丘生, 將進酒翻譯社 杯莫停.
古來聖賢皆孤單, 唯有飲者留其名.


文章出自: http://mypaper.pchome.com.tw/ntnufu_mypaper/post/1282983685有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
回應
關鍵字
[此功能已終止服務]
    沒有新回應!





Powered by Xuite