201803110352[翻譯] Nosleep:我的醫生要我天天記錄病情

尼泊爾文翻譯翻譯社https://redd.it/81ibr7 第一次翻譯,若是有錯字或語句不通順的地方接待告知:> ============================== # 2006年 1月30號 我終於去看醫生了,我告知她所有在我身上産生的事翻譯在照完電腦斷層掃描和核磁共振加上幾個驗血項目後,肯定了一切看起來都很正常。她認為這些都是因為壓力釀成的翻譯 基本上,我正在健忘器材。我健忘我把我的鑰匙放在哪裡,我忘掉我有約會,我健忘爐子是開著,之類的。可是現在我起頭忘掉單字了。我常常會用錯的單字庖代我想要說的那個,舉例來說,“我需要去拿我的阿斯匹靈”我會說“我需要去拿我的柳橙汁”。 這是我的第一則記載,看看他會怎麼發展下去吧。 # 2006年 2月13號 我不斷的把狗說成鄰人,舉幾個我說過的例子: “我今天帶我的鄰人去漫步。” “我的鄰居不喜歡我搔他的肚子。” “鄰人又在對郵差叫了。” 我需要練習把狗這個單字記起來。 狗狗狗狗狗狗狗狗狗狗狗狗狗狗 # 2006年 2月23號 我天天都把“狗”寫幾遍,如許是有效的,我不再把“狗”和“鄰人”搞混了,我覺得這都是心理因素引發的。 # 2006年 2月27號 過去幾天我一直把晚飯說成安息藥(Ambien,中文為唑吡坦),例子: “親愛的,安眠藥準備好了喔,翻譯公司快回來了嗎?” “我等不及今天晚上的安息藥了翻譯” “這週末你想要怎樣的安眠藥呢?” 這禮拜我會實習寫晚飯這個單字。 晚飯晚餐晚飯晚餐晚飯晚飯晚飯晚飯晚飯晚餐晚飯晚餐晚飯晚飯晚飯晚飯 # 2006年 5月15號 又來了,這次是睡覺跟工作翻譯 “我在工作的時刻夢到我的狗。” “我要去工作了翻譯(昨天晚上我跟我老公如許說。)” 睡覺睡覺睡覺睡覺睡覺睡覺睡覺睡覺睡覺睡覺睡覺睡覺睡覺睡覺睡覺 # 2006年 6月21號 我有點嚇到了,我看了一部可駭片子,而今我把打德律風(call)說成殺翻譯例子: “我今天殺了我媽。” “我必須殺了我女兒的傳授翻譯” “翻譯公司明天會殺了我嗎?” 打德律風打德律風打德律風打德律風打德律風打德律風打德律風打德律風打電話打電話打德律風打電話打電話打德律風打德律風打德律風打德律風打電話打德律風打電話打電話打電話打電話打電話打電話 # 2006年 6月30號 我變得越來越糟了。我不只是替換那些單字,我也入手下手將他們交換了,大夫說要把那些交換的單字列出來翻譯 舊的: 打德律風=殺、狗=鄰人、晚飯=安息藥、睡覺=工作 新的:車=微波爐、刀=手機、紙=手指、愛=恨 這些是我說過的希奇例子: “我把微波爐開去給技師看翻譯” “你有把我的刀子拿給客戶嗎?” “我的手指在哪裡?” “我真的很憎惡你。” 我愈來愈憂郁了,我的思路目下當今亂糟糟的翻譯 # 2006年 7月13號 我的鄰人又在吠了,我真的很愛他,在他亂叫的時刻我幾近不克不及工作。 # 2006年 7月14號 我真的很憎惡記載這個,它讓我聽起來很瘋狂。大多半的手指都是空白的,我不克不及好好的填滿他翻譯隨意喇。 # 2006年 7月15號 我感覺我又被搞混了。我想要幫我老公做晚飯,可是我給了他安息藥,而今他在房間工作,我很愛他。 # 2006年 7月16號 我覺得我昨天呼叫了(Call)我的狗,因為牠一直的叫,我也殺了我的鄰人,因為我找不到他,我一向一向殺他然則他都沒有回來,我好想他。 # 2006年 7月18號 我在微波爐底下找到我的狗,我猜不管怎麼樣我確切呼叫過牠。 # 2006年 7月19號 我老公還在睡覺,他三天都不絕的工作,我有點憂慮他,我要去給他煮點晚飯。 # 2006年 7月18號 我愛我的生涯翻譯我老公一向不斷工作,我越來越疑心了,我一向試著打自己的手機但是我找不到它。 # 2006年 7月19號 我今晚要去吃點晚餐。 # 2006年 7月20號 晚餐晚餐晚餐 ................................................................. 筆記:這個病例屬於東歐一個受苦於牛海綿狀腦病的病人,這個疾病又被稱作狂牛病。病人被發現服用過量安眠藥,她老公的屍身在家中被找到,她的鄰人也被她用車子殺戮了,而狗狗則在社區裡閒晃。 我們在我比來插足的醫學院裡研究這個病例,現在,我們可以以驗血來檢測狂牛病,但這項檢討在這位病人病發的這幾個月裡還沒法被利用翻譯不幸的是,狂牛病到目下當今照樣沒門徑被治癒。

以下文章來自: https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1520141928.A.5A8.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
回應
關鍵字
[此功能已終止服務]
    沒有新回應!





Powered by Xuite