2011031623184-3 花匠與牧羊人


      寓 -  花匠與牧羊人   

某天早上花匠頭頂一盆花前往主人家,花盆裡是這他費盡苦心栽培的美麗綠色植物,路上遇到了回家途中的牧羊人朋友,那朋友肩掛著一頭羊,因倆人已有好一段時間未見面,花匠欣喜地與他聊起來,在互通訊息之後結束並各自離去;這園丁於進入主人家之前想再看一眼植物於是將花盆自頭上取下,卻訝異地發現所有葉子都不見了,只剩下光禿禿的枝幹,原來是朋友肩上的那頭羊在他們交談之時已將所有葉子吃光,可是沒了這盆植物他怎能進主人屋裡?他只好絕望地返回花園。

求道者在心園栽種美好的神性美德,即使只是一個美德都得竭盡心力培養,美德也是他得以進入主人屋裡(即上主領土)的憑藉。正當他帶一盆美德前往上主領土的生命旅程當中遇見了朋友,隨朋友而來的是吞噬美德者(即邪惡),這個擁有美德的人似乎很喜歡跟朋友往來,可是友誼卻讓他付出極大的代價,他很快就發現那隨朋友而來的同伴奪去他所有的美德,讓他頓失進入上主領土的憑藉,讓他得非常沮喪地重返痛苦與死亡的世界。

噢,人啊!要能分辨何者為不好的伙伴,與智者為伍才能獲得靈性提昇。

 

 

Chapter FOUR

         THE SADHAKA’S EQUIPMENT

 

PARABLE OF THE GARDENER AND THE SHEPHERD

 

A gasrdener was proceeding towards his master’s house one morning, with a flower-pot on his head and in the flower-pot was a beautiful, green plant is growing which the gardener had taken immense pains. On the way he met his friend the shepherd who was going to his house with a sheep slung on his shoulders. The gardener had not met the shepherd for some time. He greeted the shepherd with a big smile and the two began to talk. When the exchange of news came to an end, they went their way. The gardener wanted to take a look at the plant, before he entered the master’s house. He lowered the pot from his head. To his horror, he discovered that there was not a leaf left in it, and that it was all but a naked stem. The sheep which his friend had around his shoulders had eaten away all the leaves while he was busy talking to him. How could he enter his master’s house without the plant He. therefore. returned tp the garden, sorely disappointed.

A Sadhaka cultivates divine virtues in the garden of his heart. He has to struggle hard and exert much in order to cultivate even a single virtue. The virtue is a passport for him to enter his Master’s House, the Kingdom of God . He carries the pot of his virtues, as it were, while proceeding to the Kingdom of God . But during his journey of life here, he meets a friend’, who has with him the eater of virtue, viz., vice. Contact with this friend seems to be amusing to the man of virtue. But this is costly friendship. Very soon, the virtuous man discovers that the company of the friend has denuded him of his virtues. He has lost the passport to the kingdom of God . He has to return to this world of pain and death, sorely disappointed.

O man beware of wrong company. Have Satsanga. You will be spiritually elevated.

                          PARABLES OF SIVANANDA      Sri Swami Sivananda

~~~~~~~   與您分享  ~~~~~~~~~~~~~

 

從第一次接觸Sri Swami Sivanandadaily readings一書就強列地感受到靈性成長對現代人的重要

每次的閱讀總帶給我不同的啟發與喜悅 ,無論是在人生的高點或低點

很想跟更多人分享這份喜悅,卻發現這並不是件容易的事

因為dada老師默默耕耘的身體立行

讓我從一個獨善其身的受惠者轉變為發願投入這個紮根的行列

 

我的智識才力及體會非常有限

但本著分享的心仍願將閱讀 Parables of Sivananda  所作的中文摘記與更多人分享

 

讓這份善緣連結你我並進而圓滿我們的人生

Om shanti

 

 
回應
關鍵字
    沒有新回應!





Powered by Xuite
工具