200506260003Evening of Roses

這是韵八月音樂會「玫瑰人生」上半場曲目的最後一首,是希伯來文的。我從英文翻譯再翻成中文....

我是覺得還有得修啦....@@  大家如果有什麼修正的建議,歡迎討論哦!

Evening of Roses

Let Us go out to the grove
Myrrh, fragrant spices and incense
Are a threshold for your feet

Night falls slowly
And the wind of roses is blowing
Let me whisper you a song, secretly
A song of love

Dawn, a dove is cooing
Your head is filled with dew
Your mouth is a rose unto the morning
I will pick it for myself

玫瑰之夜

讓我們到小樹叢去
讓沒藥與香料的芳香
迎接妳的雙足

夜幕漸漸低垂
玫瑰的香氣隨風輕揚
讓我悄悄向妳低吟一首歌
一首愛之歌

黎明時分,白鴿呢喃
妳的頭沾滿晨露
雙唇如清晨綻放的玫瑰
我將親自摘取

回應
愛吃的結果...
    沒有新回應!
關鍵字