201803280017新聞深一度/戒嚴歷史遊戲《返校》完善連系台灣在地…

簡體翻繁體翻譯社

國產遊戲《返校》熱賣 戒嚴悲劇飄台味

▲國外玩家也相當打動翻譯

由台灣人自製的原創可駭遊戲《返校》,今年1月上市,短短幾天拿下全球銷量第3名,以98%壓倒性的好評,創下台灣遊戲史上最好記載,研發團隊來自6人小組,耗時3年,這是他們手上降生的第一款遊戲翻譯

國產遊戲《返校》熱賣 戒嚴悲劇飄台味

國產遊戲《返校》熱賣 戒嚴悲劇飄台味

赤燭遊戲開辦人姚舜庭:「像天成翻譯公司們走這類自力開發,上Steam如許的國際平台,首要一個很主要的身分,就是我們進展把台灣元素的器械往國外輸出。」

另外為了營建恐怖氛圍,團隊裡每一個人的聲音幾乎都用上。赤燭遊戲配合開辦人楊適維:「那個情境是如許,那個學姐閉氣,然後誰人燈籠鬼要去吸她,那就會有這個聲音,就是我們要去錄的時候,我們可能如許錄,燃後錄一個這樣子的聲音,天成翻譯公司們就會想說把它調的更恐怖一點,就會變得比較可駭一點…」

《返校》不單單是遊戲,更採用片子的敘事手法,描述女主角方芮欣和同校教員張明暉的師生戀,因為不被答應,方芮欣進而舉發校內的地下組織念書會,讓相幹人等全遭通緝,最後本身受不了良心訓斥,在黉舍頂樓跳樓輕生,冤魂返校而有了連續串解謎冒險遊戲。

出乎意料的,國外玩家並沒有在台灣祭奠風俗上卡關,文化輸出已先成功了一半,故事後臺更架空在1970年前後,誰人戒嚴沒有自由的年月。

國產遊戲《返校》熱賣 戒嚴悲劇飄台味

赤燭遊戲開辦人姚舜庭:「像天成翻譯公司們裡面的橋段可能有包括,翻譯公司要讓玩家拿著香對天公爐拜,或拿只錢去金爐燒,或面臨城隍爺去擲笅,那我們目前,國外玩家的反應看來,各人彷佛都還蠻順暢的。

▲《返校》讓國外玩家也相當著迷。(圖/翻攝自SEMENIX GAMING)

特別跑到古刹收音,小細節凸顯細膩,從音效到美術讓玩家身歷其境,卻又止不住在不自由的年月裡對悲劇深深揪心,就連英國玩家都流下眼淚翻譯

赤燭遊戲開辦人姚舜庭:「小學的時刻我記得功課本後面,仿佛還有(保密防諜)類似如許的口號,在遊戲裡面用到功課本的樣式,或黉舍裡的一些口號、生活公約或是一些…都是很直覺把它拿來用。」

遊戲裡的配樂也巧妙融入台灣元素,在重要的氣氛裡透著熟習,像學校老收音機絡續傳來的雨夜花,這9個音階是給玩家的提醒翻譯

國產遊戲《返校》熱賣 戒嚴悲劇飄台味

▲遊戲中融入各類祭奠風俗的元素。(圖/翻攝自SEMENIX GAMING)

▲國產遊戲《返校》與台灣風俗文化成功連系翻譯

給鬼怪魍魎吃腳尾飯,屏住呼吸快速通過,詭譎可駭的氛圍卻帶有濃濃台灣味;城隍爺跟前,決心搭配上台灣喪禮常見的嗩吶,上古刹求神問卜,透過遊戲貼近民間風俗。

國產遊戲《返校》熱賣 戒嚴悲劇飄台味

國產遊戲《返校》熱賣 戒嚴悲劇飄台味

赤燭遊戲共同開辦人楊適維:「通常許多時後做音效的時辰,你可以去找既有的素材,在國外網站打音效庫,就好多音效喔!但我若是音效庫打『擲笅』就沒有嘛,例如說音效打『燒金』就沒有嘛,因為這些都是很台灣元素的東西,那燒金紙的聲音、誰知道燒金紙的聲音是什麼。

當歐美日韓不斷以遊戲對台輸入文化,《返校》這款國產遊戲少了譁眾取寵,以「自由」的普世價值做為焦點,雖然以悲劇結束卻贏得了世界眼光翻譯(整理:練習編纂李雅茹)

▲開辦人認為要將台灣元素向外輸出。

(圖/翻攝自SEMENIX GAMING)

▲《返校》打破文化隔閡,拿下全球銷量第3名。

▲《返校》中的音效都是別的再錄製。

國產遊戲《返校》熱賣 戒嚴悲劇飄台味

赤燭遊戲開辦人姚舜庭:「這個故事天成翻譯公司們講的是一個悲劇的故事,當各人玩到終盤看過這兩個終局,不論是衝擊或是打動,乃至是外國朋侪看了都很有感慨,乃至哭出來,我覺得這是我們最大的收穫。」

台灣曆久接管歐美日韓的遊戲,在不自發傍邊接收了大量的外國文化翻譯今年1月,台灣的遊戲團隊推出本土自製遊戲《返校》,以戒嚴期間為背景,內容有很多台灣的祭祀風俗,研發團隊不諱言,就是進展將台灣文化輸出到國外,包括腳尾飯、燒金紙、擲筊等等,沒想到這些關卡,連外國玩家也能通,再加上可駭解謎的氣氛,遊戲一上市,短短幾天就拿下全球銷量第3名。

▲開辦人將戒嚴期間的特有元素也加進遊戲傍邊。

記者紀宛宜、林永明/採訪報道



文章出自: http://www.setn.com/News.aspx?NewsID=228554有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
回應
關鍵字
    沒有新回應!





Powered by Xuite