[文章翻譯] 日野瑛太郎 - 半沢直樹と社畜 @ 月夜之櫻~ツキヨノサクラ~ :: 隨意窩 Xuite日誌
  • 注意事項
  • 本站所有翻譯屬個人創作,僅供學術參考使用禁止營利行為,可供轉載但務必附上原出處,謝謝。
  • 一個塵世中迷途的小翻譯,喜愛日本流行音樂,日本文學,日本遊戲。

    1. 沒有新回應!
  • Plurk
  • 201310031947[文章翻譯] 日野瑛太郎 - 半沢直樹と社畜

     

    原文網址:點此
    原作者部落格首頁:點此
    本文轉載翻譯已經由原作者同意,請勿另行轉載。

    ※社畜:日本企業職員的自嘲。意思是自己是會社的牲畜,不賣力工作會被開除。(From Wikipedia)

    譯文:

     TBS 電視台的日劇『半澤直樹』在上禮拜畫下句點。從開播以來一直廣為流傳的話題,像這種連續劇,不喜歡每個禮拜斷斷續續的看,所以一直等到殺青後才買下整集一次看完。堺雅人和香川照之的演技沒話說,劇本節奏很快且非常有趣,很久沒有這麼融入連續劇的劇情裡了。

     以娛樂性的作品來說,『半澤直樹』毫無疑問的是部佳作。對這部作品挑毛病說「不對,現實明明就…」或是「太不真實了…」,對於上映結束感到有趣滿足而離開劇場的觀眾而言就跟潑冷水沒兩樣,不是什麼有趣的行為。這也意味著這篇文章一點都不有趣。因為這篇文章就是拿『半澤直樹』當題材來談現實。如果對這種文章不感興趣的讀者,可以不用繼續讀下去了。

     這部日劇最引發觀眾熱潮的,就是半澤對於立場上為上面的人所執行的「反將一軍」。揭露上司的不當行為,一邊提出證據一邊直接了當地對上司定罪的場面,相信讓不少人感到痛快。加上堺雅人絕佳的演技,從這一幕得到心靈上洗滌的人應該很多。

     這種故事格局本身是很老舊的,在『水戸黄門』或『遠山金太郎』之類的時代劇裡算是老梗。壞人做壞事,主角們收集這些壞事的證據,然後在故事尾段拿出證據定罪--若是將劇本抽象化,『半澤直樹』也可以說是承襲這樣子的故事流程。

     但是,『半澤直樹』跟這些時代劇,在情感上的轉移程度有著相當大的差異。看著時代劇,看著越後屋做著壞事而融入劇情感到憤怒的人應該很少吧。畢竟我們本來就不是生於江戶時代,越後屋什麼的基本上只不過是其他人的事罷了。

     反過來說,『半澤直樹』能和自己重疊的領域就大多了。在日本的公司中實際上充斥著爛上司。因此,對於『半澤直樹』描寫的上司不法行為,對很多人來說將主角強烈的感情帶入自己身上並感到憤怒是很容易的一件事。更何況在現實中是沒辦法對上司報復的。正因如此,代替自己把想說的話,完全不顧自身立場滔滔不絕講出來的『半澤直樹』能感到其痛快感。日本人透過『半澤直樹』能夠獲得心靈洗滌,可以說是反映出日本的上班族絕對沒辦法「加倍奉還」的悲哀。

     為什麼『半澤直樹』可以如此高人氣,這樣的分析有很多人從不同角度去做。其原因應該是複合式的,無法舉出單一因素說「因為有這個所以才受歡迎」來斷定吧。但是,因為日本人大多都是社畜所以『半澤直樹』才這麼受歡迎--這樣的主張應該能夠成立吧。

     半澤直樹也可以想成是社畜的英雄。「不對,半澤直樹不是社畜吧」應該有人會這麼說,但是「調派」幾乎等同遊戲結束,因此為了避開這個結局而在假日出勤的半澤世界中,本身就毫無疑問是社畜世界。當然,或許一般的社畜沒辦法對上司吼叫或是揭露不法行為,但是只要半澤到手的成功只侷限於公司這個狹隘的價值觀中,那最後也只不過是「社畜的成功」罷了。『半澤直樹』是個「雖然是社畜,但並不是卑賤的社畜」這樣的「帥氣社畜的故事」

     話先說在前,並不是要講「帥氣社畜的故事」不好。在文章前面就已經講過『半澤直樹』以娛樂性的作品來說毫無疑問的是部佳作,若是半澤轉職去外資的金融體系,或是聚集同伴創業的話,才會是部雷作。半澤是「社畜」這件事,才是成立『半澤直樹』這個故事不可缺少的制約條件。半澤背負著「社畜」這個制約下可以當英雄到什麼地步,未來仍想繼續關注。(如果有續篇的話)

    [歌詞翻譯] GILLE - HIKARI|日誌首頁|[歌詞翻譯] 絢香 - ありが...上一篇[歌詞翻譯] GILLE - HIKARI下一篇[歌詞翻譯] 絢香 - ありがとうの輪...
    回應