201803110147張釋之法律翻譯

利西亞語翻譯翻譯社

張釋之執法翻譯

國文第3課"張釋之執法"翻譯.........
   釋之為廷尉翻譯上行出中渭橋,有一人從橋下走出,乘輿馬驚。於是使騎捕,屬之廷尉翻譯釋之致問。
→張釋之當任廷尉。漢文帝出巡經由中渭橋,有一個人從橋下跑出來,驚動文帝的車馬翻譯文帝便派遣騎兵加以拘系,把他交給廷尉。張釋之鞠問監犯。

   曰:「縣人來,聞蹕,匿橋下。久之,以為行已過,即出,見乘輿車騎即走耳翻譯」廷尉奏當,一人犯蹕,當罰金。
過了好久,我以為部隊已曩昔,剛出來,見皇帝的車馬就連忙跑走。
→囚犯說:「我從長安縣來的人,傳聞皇帝顛末,就躲到橋下去。」張釋之向文帝報告判決結果,一個人違反了管束交通的饬令,判罰金。
  
   文帝怒曰:「這人親驚吾馬,吾馬賴柔和,令他馬,固不敗傷我乎?而廷尉乃當之罰金!」釋之曰:「法者,皇帝所與全國公共也翻譯今法如斯而更重之,是法不信於民也。
→文帝生氣的說:「這小我轟動我的車馬,幸虧我的馬溫訓柔和,假使是其他的馬,豈不就摔傷我了嗎?而廷尉竟然只有判他罰金!」張釋之說:「法令,是天子和天下所有成民共同遵守的。現在法令規定如斯而皇上卻要加重他的罪,如許法律便不克不及守信於民翻譯
  
   且方當時,上使立誅之則已。今既下廷尉,廷尉,全國之平也,一傾而全國用法皆為輕重,民安所錯其手足?唯陛下察之。」很久,上曰「廷尉當是也翻譯
目前既然交給廷尉除理,廷尉是世界履行法律的標準,一有偏差全國法律的官員就會是以或輕或重,如許人民要如何做才好呢?但願皇上明察。」過了良久,文帝才說:「廷尉判決是對的。
→在說那時刻,皇上馬上殺了他那就而已。」


本文來自: http://blog.roodo.com/960122/archives/7215397.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
回應
關鍵字
[此功能已終止服務]
    沒有新回應!





Powered by Xuite