200906271353Michael與Lisa Marie

一份真正的感情

麗莎瑪麗出生於1968年2月1日,與麥可初識於1974年的舊MGM(米高梅)酒店(位於Las Vegas,介紹人是Lisa的父親貓王Elvis Presley),1993年初透過一位共同朋友的私人宴會上重逢,他們每天都會透過電話交流,93年官司期間,Lisa是MJ感情上的支持寄託,她非常擔心MJ搖搖欲墜的健康,以及對藥物的依賴性,也試著說服MJ和解。
They had first met in 1975 during one of Jackson's family engagements at the MGM Grand , and were reconnected through a mutual friend in early 1991-1993.They stayed in contact every day over the telephone.As child molestation accusations became public, Jackson became dependent on Lisa Marie for emotional support.she was concerned about his faltering health.Shortly afterward, she tried to persuade Jackson to settle the allegations out of court and go into rehabilitation to recover

 Lisa當時說:“我認為他沒有做錯任何事,而且他被錯誤的控告,而且是的我開始愛上他。我想解救他。我感覺,我辦得到。”
Lisa Marie explained,  "I believed he didn't do anything wrong and that he was wrongly accused and yes I started falling for him. I wanted to save him. I felt that I could do it."

1993年秋季,MJ曾在電話中向她求婚:"如果我問妳嫁給我,妳願意嗎?"
Jackson proposed to Lisa Marie over the telephone towards the fall of 1993, saying, "If I asked you to marry me, would you do it?"

相識交往過程

1979年麥可曾遇見麗莎,不排除兩人中間互有聯絡,後來麗莎於1988年結婚,麥可從雜誌上看見消息之後感到難過。同年底麗莎與前夫一度面臨分居狀態,麥可曾與麗莎接觸,麗莎則又與前夫重歸舊好。1993年9月發生官司期間,麥可開始與麗莎熱線不斷。

麗莎與前夫離婚後,於1994年5月26日與麥可正式在多明尼加(Dominicana)結婚。1994年6月消息尚未公佈前,被媒體拍攝到麥可喬裝大鬍子,與麗莎以及她的孩子們出遊佛羅里達的迪士尼樂園。1995年9月7日麥可在MTV音樂頒獎典禮演出"You are not alone",據說這首歌即獻是給麗莎。

1996年1月18日,麗莎遞出離婚協議書,但麥可遲未簽字,直到1996年8月20日,兩人的離婚協議正式生效。1997年夏天麗莎被人發現在家中浴室割腕,1997年7月麥可便帶著麗莎與她的女兒到英國倫敦巡演,1998年2月更被人拍到在紐約長春藤飯店門口離情依依、相互依偎的畫面,2002年甚至有傳聞指出麥可想追回麗莎,直到2002年8月10麗莎與尼可拉斯凱吉結婚。

2003年Lisa Marie的專輯「To Whom It May Concern」,其中收錄的一首歌曲"Sinking In"(淪陷)更被直指描述麥可。兩人於1993結婚,到2003年剛好十年。

這段感情影響麗莎很深,兩人婚姻關係雖然祇維持三年,但兩人真正往來的時間比我們所知道的更久。2004年她曾說:「我就像一台毫無感情的機器任人擺佈,我只能眼睜睜地看著發生的一切卻無可奈何,請不要追問我其中的細節,我現在不想說,因為往事不堪回首,回憶只會帶給我更多的傷痛。總而言之,我與傑克森之間的婚姻生活根本就不幸福,這段感情是一個錯誤。 」。

貓王女兒作客訪談節目

     "MJ曾真心愛我"

貓王遺孀普琳西拉·普萊斯利與她的女兒麗莎·瑪麗·普萊斯利一道,於2005年3月29日芝加哥當地時間亮相美國脫口秀女王歐普拉(Oprah)的節目。麗莎·瑪麗·普萊斯利向主持人談到了她與目前麻煩纏身的前夫Michael Jackson之間短暫的婚姻。莉莎表示,雖然她感到在這段婚姻中遭到了前夫的利用,但是她相信當時MJ是真心愛她的。


    “這段婚姻是真實的”
 
    據美國《人物》週刊網站3月31日報導,37歲的莉莎·瑪麗·普萊斯利在歐普拉(Oprah)的節目中表示,在與前夫Michael Jackson的婚姻中,她感到自己受到了“操縱”。不過莉莎堅持認為,這段從1994年持續到1996年的婚姻是“真實的”。當主持人歐普拉(Oprah)問她:“你是否認為,當時他是盡他的所能來愛你的?”莉莎回答:“是的,就像他愛其他所有人一樣。”

    歐普拉(Oprah)又問,她是否感到自己的這段婚姻遭到了利用。莉莎說:“所有的跡象都表明,的確是這樣的。不過,我不能代替他回答這個問題。” 

    然而一開始,兩人的感情看上去很好。1994年VMA頒獎典禮上,MJ與莉莎·瑪麗·普萊斯利以一個著名的深情長吻,向世人昭示了他們之間的愛。隨後在1995年的一次電視訪問節目中,莉莎告訴美國廣播公司的“女名嘴”戴安·索耶,任何質疑她與丈夫之間感情的人,“都去死吧!”

 “他早就知道”   

2009年6月26日Lisa於Blog中的留言

他早就知道。He Knew.

「幾年前麥可和我有一次深入性的生命對談。我記不清具體細節,但他可能問過我有關我父親離去的情況。某個地方停頓了一下,他筆直地盯著我,卻近乎平靜地說:"我擔心我會像他一樣以同樣方式結束了生命。"我當下試圖阻止他這種想法,然而當時的他只是聳聳肩並點頭,猶如要讓我明白,他早知道會發生的一切……」
Years ago Michael and I were having a deep conversation about life in general. I can't recall the exact subject matter but he may have been questioning me about the circumstances of my Fathers Death. At some point he paused, he stared at me very intensely and he stated with an almost calm certainty, "I am afraid that I am going to end up like him, the way he did."I promptly tried to deter him from the idea, at which point he just shrugged his shoulders and nodded almost matter of fact as if to let me know, he knew what he knew and that was kind of that.

  「14年後,我坐在這裡,看著救護車離開他家車道的新聞,圍繞在醫院大門外的擁擠群眾,媒體不斷預測他死亡的原因,那次的談話回憶觸動我,我的眼淚不斷地流……他、他深愛的人與我曾預料這種結局,但我沒有想到,當預測的事真的發生時,我是這麼地傷心。」
14 years later I am sitting here watching on the news an ambulance leaves the driveway of his home, the big gates, the crowds outside the gates, the coverage, the crowds outside the hospital, the Cause of death and what may have led up to it and the memory of this conversation hit me, as did the unstoppable tears.A predicted ending by him, by loved ones and by me, but what I didn't predict was how much it was going to hurt when it finally happened.

  「我無法幫助到的人目前正轉往洛杉磯驗屍中心進行解剖,多年來我想擺脫的一切、不再關心的努力全部付之一炬,現在我很痛苦。我將要說出之前從未說過的事,因為我想在這一刻說出事實。我和麥可傑克森的關係並非如媒體的假報導,是的,這是一段不尋常的關係,兩個過著非比尋常生活的人有了串聯。或許他曾經有疑慮,儘管如此,我相信他愛我,我也非常愛他。」
The person I failed to help is being transferred right now to the LA County Coroners office for his Autopsy. All of my indifference and detachment that I worked so hard to achieve over the years has just gone into the bowels of hell and right now I am gutted. I am going to say now what I have never said before because I want the truth out there for once. Our relationship was not "a sham" as is being reported in the press. It was an unusual relationship yes, where two unusual people who did not live or know a "Normal life" found a connection, perhaps with some suspect timing on his part. Nonetheless, I do believe he loved me as much as he could love anyone and I loved him very much.

  「我想拯救他,從剛才發生的不可避免的事件當中拯救他。他的家人和他的親人也想拯救他,但是他們不知道怎樣去做,而這是14年前的事。當時,我努力救他,我幾乎迷失我自己。他擁有難以置信的迫力和不可低估的力量,當他用它做好的事情的時候,會得到最好的結果,當他用來做不好的事情時,這真的、真的非常糟糕。」
 I wanted to "save him" I wanted to save him from the inevitable which is what has just happened. His family and his loved ones also wanted to save him from this as well but didn't know how and this was 14 years ago. We all worried that this would be the outcome then.
At that time, In trying to save him, I almost lost myself. He was an incredibly dynamic force and power that was not to be underestimated. When he used it for something good, It was the best and when he used it for something bad, It was really, REALLY bad.

          「平庸這種概念不會再進入麥可傑克森的生活或者行為當中,我竭盡所能想拯救他免於自我毀滅的行為,免於那些總能夠緊緊吸附在他身旁的可怕吸血鬼與水蛭,而我的腦袋變得很不舒服,在情緒、精神方面都已經筋疲力盡,當我試著救他時。」
Mediocrity was not a concept that would even for a second enter Michael Jackson's being or actions. I became very ill and emotionally/ spiritually exhausted in my quest to save him from certain self-destructive behavior and from the awful vampires and leeches he would always manage to magnetize around him. I was in over my head while trying.


          「當時我有孩子得照顧,我必須做決定,我最難以抉擇的決定,就是離開,讓命運掌握他,雖然我深深愛著他,也試著去改變命運。離婚後,我仍花了數年時間迷戀他,後悔我應該有些不同的作為,然後有幾年的時間,我對整個狀況感到憤怒,某些時刻,我真的變得冷漠,直到現在。」
I had my children to care for, I had to make a decision. The hardest decision I have ever had to make, which was to walk away and let his fate have him, even though I desperately loved him and tried to stop or reverse it somehow. After the Divorce, I spent a few years obsessing about him and what I could have done different, in regret. Then I spent some angry years at the whole situation. At some point, I truly became Indifferent, until now.

  「我現在坐在這裡,我迄今為止的最大的失敗讓我感到悲傷、百感交集、非常混亂。看著那些新聞,簡直和1977年8月16日那天發生的事情一樣,和麥可14年前預測的一樣,我真的,真的被摧毀了,曾經對他的不好經驗或惡言,都隨著他一起消失。」
As I sit here overwhelmed with sadness, reflection and confusion at what was my biggest failure to date, watching on the news almost play by play The exact Scenario I saw happen on August 16th, 1977 happening again right now with Michael (A sight I never wanted to see again) just as he predicted, I am truly, truly gutted. Any ill experience or words I have felt towards him in the past has just died inside of me along with him.


  「他是個很棒的人,我很幸運我曾經和他那麼親密,和他在那些年當中擁有很多共同的經驗。我迫切希望他能從現在的痛苦、壓力和風暴中解脫。他應該擺脫這一切,我希望他將會往一個更好的地方,我也希望那些覺得沒有幫助到他的人也可以得到解脫,因為這是他最後希望的事情。全世界都受到衝擊,但不管如何,他比任何人都清楚自己的命運發展,他是對的。我真的需要說出來,感謝你們的聆聽。」
He was an amazing person and I am lucky to have gotten as close to him as I did and to have had the many experiences and years that we had together. I desperately hope that he can be relieved from his pain, pressure and turmoil now. He deserves to be free from all of that and I hope he is in a better place or will be. I also hope that anyone else who feels they have failed to help him can be set free because he hopefully finally is. The World is in shock but somehow he knew exactly how his fate would be played out some day more than anyone else knew, and he was right. I really needed to say this right now, thanks for listening.

~LMP

    “我的心碎了”

麗莎瑪麗同時發表了一份聲明,表示對傑克森離世的悲慟。內容如下:

「現在,我的心碎了。我非常地難過,各種情緒都糾結在一起,使我心裡感到困惑。我為他的家人與他可憐的孩子們感到心痛。我非常瞭解傑克森,對他而言孩子們就是他的一切。傑克森的離去,是一個巨大的損失和遺憾,我無法用言語來形容。」

沒有上一則|日誌首頁|沒有下一則
回應
#MJSCREAM
    沒有新回應!
關鍵字