201804061603文字【泛愛座】科技佈道始終來自人性文字

卡姆巴語翻譯

但是, 天下本無事, 傭人自擾之
居然翻譯社 有人鍵盤不長眼睛白目【排版】

   老      老      孕      傷      兒      需      ∵
與人   遊殘   須婦   日兵   快童   分求   ∴∵
海      記      知      記      報      析      ∴

 ( 借 iceohw ~ 獻與狀元榜眼探諸君看官 )

.

老人與海:西洋鬼子世界名著
老殘紀行:中國古典章回小說
妊婦須知:各大婦幼病院手冊
傷兵日志:烽火雜沓大多佚失
兒童快報( 抱 ):抱社尚待成立? 以防虐童煮童案
需求闡明:軟體工程師的規格書
因為所以:以防各行各業緊急狀態 ( iceohw漫畫2008最佳藝文blog 決選入圍)
            ( 例如:購物太多翻譯社 熬夜沒睡測驗, ... )

文字原本只有博物館( 例如:甲骨文, Latin ),
                  博覽會( 例如:萬國音標, unicode ),
                  博士班( 例如:句斟字嚼翻譯社 咬緊牙關 ),
                  ‧‧‧‧‧‧

文字本來沒有【泛愛座】( 例如:無需求 )
但是一路甲骨→青銅→石刻→樹皮→造紙→螢幕
→?→?→?還沒有進化成長擬人成形【公車, 捷運】
所以其實不需要【博愛座】濟弱扶傾讓啥寶座


若您不爽啃囓理工符號( ? 咒語可是瞽者點字 ? )翻譯社 改寫以下吧 !

   老      老      孕      傷      兒      需       因
與人   遊殘   須婦   日兵   快童   分求    所為
海      記      知      記      報      析       以



本文來自: http://blog.udn.com/maam/2899589有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932
回應
關鍵字
[此功能已終止服務]
HiNet部落格背景音樂功能下架
    沒有新回應!





Powered by Xuite