善變的女人(弄臣) La Donna E Mobile from "Rigoletto" @ bassbear :: 隨意窩 Xuite日誌
  • 關鍵字
  • 201203231249善變的女人(弄臣) La Donna E Mobile from "Rigoletto"

    義大利人似乎特別有唱歌的天賦,所以義大利成為歌劇的發源地也是順理成章之事。
    十七世紀以後,歌劇成了義大利、甚至全歐洲重要的生活文化活動,也宛如現在的電影一般普遍。歐洲各國各有其本土的歌劇,德文、法文的歌劇也不容小覷。廿世紀中葉以後,歌劇的普及性大不如前了,唯有在義大利依然風行。所以現代人聽歌劇,就是以義大利歌劇為主。

    說到義大利最受歡迎的歌劇作者,當然非威爾第(Giuseppe Verdi, 1813–1901 )與普契尼(Giacomo Puccini, 1858–1924)兩人莫屬。
    他們的作品皆具有義大利音樂的特色:旋律悠揚,音色華麗。

    威爾第中期的三大傑作之一,著名四幕歌劇《弄臣》(Rigoletto)的La donna e mobile,中譯為「善變的女人」,膾炙人口。也有人用此旋律填詞成兒童歌曲「夏天裡過海洋」。




    La Donna e Mobile善變的女人

    Performed By : José Perez & Nuremberg Symphony Orchestra

    @YouTube

    3 Tenores- Domingo, Carreras, Pavarotti with Mehta in Concert Los Angeles, 1994

    Three Tenors - La Donna e Mobile & Brindisi

    http://www.youtube.com/watch?v=HcGoY4COi-I

     

    Luciano Pavarotti as Il Duca di Mantova in the screen movie "Rigoletto" (1983)

    Luciano Pavarotti - La Donna È Mobile (Rigoletto)

    http://www.youtube.com/watch?v=xCFEk6Y8TmM

     

    喔~跟大師同台~壓力好大~真緊張~

    luciano pavarotti,sting y zuchero - la donna e mobile

    http://www.youtube.com/watch?v=1n-Z2qMuM6Q

    ~網路音樂連結僅供試聽與討論~

    牽阮的手 |日誌首頁|洪瑞襄~音樂劇的花蕊上一篇牽阮的手 下一篇洪瑞襄~音樂劇的花蕊
    回應