車站大廳的暗戀女子 Salle des Pas Perdus / Coralie Clément:九月的春天~ ON CONNAIT LA CHANSON:Xuite日誌
  • 歐洋
  • Savoir qu'on n'écrit pas pour l'autre, savoir que ces choses que je vais écrire ne me feront jamais aimer de qui j'aime, savoir que l'écriture ne compense rien, ne sublime rien, qu'elle est précisément là où tu n'es pas - c'est le commencement de l'écriture.        -Roland Barthes 

    知道不是為另一人而寫,知道我將寫的東西永遠不會使我愛的人愛我,知道寫作無法彌補什麼、昇華什麼,就只是沒有你的地方 – 這就是寫作的濫觴。      -羅蘭巴特



  • citation
  • 文章分類
  • 法文廣播(1)
  • 最新文章
  • 留言塗鴉版
  • Google站內搜尋 & 法文字典
  • 使用Google搜尋站內文章
    輸入關鍵字
    TV5.org

    Dictionnaire multifonctions

  • 我的發燒文
  • 累積 | 今日
    loading......
  • 最新回應
  • Re:夢幻騎士 ~ 追求 - La quête / Jean-Sébastien Lavoie,by(歐洋)於2008-11-23
    Re:夢幻騎士 ~ 追求 - La quête / Jean-Sébastien Lavoie,by(cecilia)於2008-11-21
    Re:老情人之歌 - la chanson des vieux amants / Maurane,by(歐洋)於2008-11-04
    Re:老情人之歌 - la chanson des vieux amants / Maurane,by(Lili)於2008-11-04
    Re:Pauvre Rutebeuf - 可憐的呂特伯夫 / Joan Baez, Cora Vaucaire, Nana Mouskouri,by(歐洋)於2008-11-03
    Re:Pauvre Rutebeuf - 可憐的呂特伯夫 / Joan Baez, Cora Vaucaire, Nana Mouskouri,by(Éva)於2008-10-31
    Re:愛情故事 - Histoire d'un amour / Dalida 1957,by(Johanne)於2008-10-17
    Re:大風吹,by(Éva)於2008-10-15
    Re:快樂的憂傷(一) - 我不想工作 - Je ne veux pas travailler / Pink Martini,by(Kid)於2008-10-05
    Re:生活的點點滴滴:海倫之歌 La chanson d'Hélène / Romy Schneider,by(布鹿)於2008-10-01
    Re:既然你要去旅行-PUISQUE VOUS PARTEZ EN VOYAGE /G. Brassens,by(Éva)於2008-09-26
    Re:一次次邂逅 - D'aventure en aventure / Serge Lama 1968,by(hanmeimei)於2008-09-23
    Re:一次次邂逅 - D'aventure en aventure / Serge Lama 1968,by(Jacqueline)於2008-09-22
    Re:車站大廳的暗戀女子 Salle des Pas Perdus / Coralie Clément,by(trugbild)於2008-09-21
    Re:什麼都沒有用的人 L'Aquoiboniste / Jane Birkin 1977,by(Kelly)於2008-09-21
    Re:什麼都沒有用的人 L'Aquoiboniste / Jane Birkin 1977,by(白白)於2008-09-21
    Re:準備去旅行 - Préparez-vous pour le voyage - Louis Vuitton,by(Éva)於2008-09-12
    Re:同志之歌 ~ 差別 La différence / Lara Fabian 1996,by(歐洋)於2008-09-11
    Re:同志之歌 ~ 差別 La différence / Lara Fabian 1996,by(ILOY)於2008-09-10
    Re:友情 - L'amitié Francoise Hardy 1965 ,by(Luigi)於2008-09-03
  • 參觀人氣統計
  • 2007-11-01 00:15 車站大廳的暗戀女子 Salle des Pas Perdus / Coralie Clément
  • ?
  • 音樂
  • 好文轉寄
  • 平均分數:0 顆星    投票人數:0
    我要評分:
    標籤 : 





    Coralie Clément 是法國這幾年外銷亞洲最成功的歌手之一她的哥哥Benjamin Biolay是法國近期最受矚目的音樂創作人這首歌即是他的作品。
    « Salle des pas perdus »的意思為車站大廳或休息室, 有人把它翻成「房子裡逝去的足跡」或「失足之室」,這是有點誤譯了。



     


     

    La salle des pas perdus  Coralie Clément
    Paroles: Benjamin Biolay, Keren Ann Zeidel
    Musique: Benjamin Biolay   2001   


    Mon nom ne vous dit rien
    Vous devez ignorer
    Que nous sommes voisins
    Depuis le mois de mai
    Mes cheveux sont châtains
    Mon air est détaché
    Vous sentez mon parfum
    Tous les soirs sur le palier

    Je vous ai aperçu
    Salle des pas perdus
    Un soir, était-ce à Saint-Lazare ?
    Avec une inconnue
    Coiffée d'un fichu, jacquard
    Vous portiez sa guitare

    Si j'ose néanmoins,
    Vous écrire ce billet
    C'est pour tenez vous bien
    C'est pour vous déclarer
    Ma flamme et mon chagrin
    Mais aussi mes regrets
    De ne vous avoir pas
    Suivi sur le quai

    Et de n'avoir pas su
    Salle des pas perdus
    Vous dire quel était mon désir
    C’est bizzare
    Je serai à la terrasse
    Du café d'en face
    Ce soir à dix heures moins le quart


    Bien à vous
    Lou
     

     

    車站大廳  Coralie Clément
    : Benjamin Biolay, Keren Ann Zeidel
    : Benjamin Biolay   2001  


    你對我的名字沒印象
    你應沒注意到
    從五月開始
    我是你的新鄰居
    我的頭髮是粟子色
    我的神情是冷淡
    每天晚上在樓梯間
    你聞到我的香水味

    有一天晚上
    我在車站大廳看到你
    是在聖拉蕯車站嗎?
    還有一名陌生女子
    挷著花色頭巾
    你揹著她的吉他

    然而如果我鼓起勇氣,
    寫這張紙條給你
    這是為了, 請你保持鎮定
    這是為了向你表露
    我的愛意和我的煎熬
    還有我的後悔
    後悔沒有跟著你
    走到月台上

    以及沒能在
    車站大廳
    告訴你我真正的意圖
    這很唐突
    今天晚上
    九點四十五分
    我會在對面咖啡店的露天陽台


     

     

     



    歐洋 / Xuite日誌 / 回應(4) / 引用(0) / 好文轉寄
  • 回應