法蘭西情人(一)–甜言蜜語 Parole / Alain Delon & Dalida @ 九月的春天~ ON CONNAIT LA CHANSON :: Xuite日誌
  • Savoir qu'on n'écrit pas pour l'autre, savoir que ces choses que je vais écrire ne me feront jamais aimer de qui j'aime, savoir que l'écriture ne compense rien, ne sublime rien, qu'elle est précisément là où tu n'es pas - c'est le commencement de l'écriture.        -Roland Barthes 

    知道不是為另一人而寫,知道我將寫的東西永遠不會使我愛的人愛我,知道寫作無法彌補什麼、昇華什麼,就只是沒有你的地方 – 這就是寫作的濫觴。      -羅蘭巴特

  • citation
  • 法文廣播(1)
  • Google站內搜尋 & 法文字典
  • 使用Google搜尋站內文章
    輸入關鍵字
    TV5.org

    Dictionnaire multifonctions

  • 關鍵字
  • 累積 | 今日
    loading......
  • Re:許我給你一首詩,by(Mona)於2009-07-04
    Re:你的名字,by(Mona)於2009-06-27
    Re:愛情故事 - Histoire d'un amour / Dalida 1957,by(Louix Lou)於2009-06-25
    Re:圍巾 - L'écharpe / Maurice Fanon,by(anna)於2009-05-30
  • 2009-03-12 08:58 法蘭西情人(一)–甜言蜜語 Parole / Alain Delon & Dalida
    平均分數:0 顆星    投票人數:0
    我要評分:
    標籤 : 


    這裡的法蘭西情人指的是法國男人.
    這首1971年的暢銷曲, 由法國最帥的男人亞蘭德倫(Alain Delon)與法國已故歌唱巨星Dalida所演唱, 百分之百符合我們對法國男人的刻板印象, 大部分的女人在面對法蘭西情人, 即使知道他是說著玩的, 還是願意受騙, 因為怕浪漫只是一種謊, 就像知道巧克力會使人發胖, 還是一定要吃它一口. 而法國女人是有智慧的, 知道如何綁住這些花蝴蝶, 讓他們定期回來甜言蜜語.



     


     

    Delon:
    C'est étrange,
    je ne sais pas ce qui m'arrive ce soir,
    Je te regarde
    comme pour la première fois.
    好奇怪,
    今晚我不知怎麼了
    我看著你,
    就好像是我第一次看到你

    Je ne sais plus comment te dire,

    Mais tu es cette belle histoire d'amour...
    que je ne cesserai jamais de lire.
    我再也不知道要怎麼跟你說才好
    但你就是這個我百讀不膩
    的愛情故事
    Tu es d'hier et de demain

    De toujours ma seule vérité.
    你是我昨日、明日、永遠的唯一真心




    Tu es comme le vent qui fait chanter les violons
    et emporte au loin le parfum des roses.
    你就像是吹起陣陣弦音的微風
    帶來遠方的玫瑰花香

    Par moments, je ne te comprends pas.
    有時候,我不懂你











    Une parole encore.

    Ecoute-moi.
    Je t'en prie
    Je te jure.
    但再聽我一句話
    請聽我說
    我求求你
    我向你發誓

     




    Voilà mon destin te parler....
    te parler comme la première fois.
    我生來就是為了告訴你...
    就跟我第一次告訴你時一樣
    Comme j'aimerais que tu me comprennes.
    Que tu m'écoutes au moins une fois.
    我多麼希望你能了解我
    希望你至少能相信我一次


    Tu es mon rêve défendu.
    Mon seul tourment et mon unique espérance.
    你是我堅持的夢想
    我唯一的痛苦、也是我僅存的希望





    Tu es pour moi la seule musique...
    qui fait danser les étoiles sur les dunes
    你是我唯一的音樂
    你讓沙丘上的星星翩翩起舞

    Si tu n'existais pas déjà je t'inventerais.
    如果你還不存在,我就創造一個你











    Encore un mot
    juste une parole
    Ecoute-moi.
    Je t'en prie.
    Je te jure.
    再一句話
    一個字就好
    請聽我說
    我求求你
    我向你發誓
    Que tu es belle !
    Que tu es belle !
    Que tu es belle !
    Que tu es belle !
    你是多麼的美
    你是這麼的美
    你怎麼會這麼美
    你真的好美好美

     






    Dalida:
    Encore des mots  toujours des mots
    les mêmes mots
    Rien que des mots
    又要來說了   永遠就只會用說的
    這千篇一律的話語
    就只是話語而已

    Des mots faciles des mots fragiles
    C'était trop beau
    Bien trop beau
    這些說得簡單、卻不堪一擊的話
    真的是太美了
    實在是太美了

    Mais c'est fini le temps des rêves
    Les souvenirs se fanent aussi
    quand on les oublie
    但作夢的年代早過了
    回憶也是會枯萎的
    當我們把它忘記時

    Caramels, bonbons et chocolats
    Merci, pas pour moi
    Mais tu peux bien les offrir à une autre
    qui aime le vent et le parfum des roses
    Moi, les mots tendres enrobés de douceur
    se posent sur ma bouche mais jamais sur mon cœur
    蜂蜜、糖果、巧克力
    謝謝,但請不要給我
    你可以送給
    喜歡微風及玫瑰花香的另一個女人
    至於我,
    裹著糖衣的情話只會停在唇邊
    卻到不了我心上

    Parole, parole, parole
    Parole, parole, parole
    Parole, parole, parole
    Parole, parole, parole, parole, parole
    encore des paroles que tu sèmes au vent
    甜言蜜語、甜言蜜語
    甜言蜜語、甜言蜜語
    甜言蜜語、甜言蜜語
    甜言蜜語、甜言蜜語、甜言蜜語
    又是些你散播在風中的甜言蜜語

     



    Encore des mots toujours des mots
    les mêmes mots
    Rien que des mots
    又要來說了   永遠就只會用說的
    這千篇一律的話語
    就只是話語而已

    Des mots magiques, des mots tactiques
    qui sonnent faux
    Oui, tellement faux
    神奇的話、無所不用其极的話
    聽來就是虛情假意
    對,這麼的虛情假意

    Rien ne t'arrête quand tu commences
    Si tu savais comme j'ai envie
    d'un peu de silence
    你一旦開始就什麼都阻擋不了你
    你若明白我有多麼需要一點安靜就好了


    Caramels, bonbons et chocolats
    Merci, pas pour moi
    Mais tu peux bien les offrir à une autre
    qui aime les étoiles sur les dunes
    Moi, les mots tendres enrobés de douceur
    se posent sur ma bouche mais jamais sur mon cœur
    蜂蜜、糖果、巧克力
    謝謝,但請不要給我
    你可以送給
    喜歡沙丘上的星星的另一個女人
    至於我,
    裹著糖衣的情話只會停在唇邊
    卻到不了我心上

    Parole, parole, parole
    Parole, parole, parole
    Parole, parole, parole
    Parole, parole, parole, parole, parole
    encore des paroles que tu sèmes au vent
    甜言蜜語、甜言蜜語
    甜言蜜語、甜言蜜語
    甜言蜜語、甜言蜜語
    甜言蜜語、甜言蜜語、甜言蜜語
    又是些你散播風中的甜言蜜語

     

     

     

    歐洋 / Xuite日誌 / 回應(8) / 引用(1) / 好文轉寄
  • 回應