法蘭西的浪漫傳奇(3a) - 三零年代版難分難捨 Puisque vous partez en voyage:九月的春天~ ON CONNAIT LA CHANSON:Xuite日誌
  • 歐洋
  • Savoir qu'on n'écrit pas pour l'autre, savoir que ces choses que je vais écrire ne me feront jamais aimer de qui j'aime, savoir que l'écriture ne compense rien, ne sublime rien, qu'elle est précisément là où tu n'es pas - c'est le commencement de l'écriture.        -Roland Barthes 

    知道不是為另一人而寫,知道我將寫的東西永遠不會使我愛的人愛我,知道寫作無法彌補什麼、昇華什麼,就只是沒有你的地方 – 這就是寫作的濫觴。      -羅蘭巴特



  • citation
  • 文章分類
  • 法文廣播(1)
  • 最新文章
  • 留言塗鴉版
  • Google站內搜尋 & 法文字典
  • 使用Google搜尋站內文章
    輸入關鍵字
    TV5.org

    Dictionnaire multifonctions

  • 我的發燒文
  • 累積 | 今日
    loading......
  • 最新回應
  • Re:夢幻騎士 ~ 追求 - La quête / Jean-Sébastien Lavoie,by(歐洋)於2008-11-23
    Re:夢幻騎士 ~ 追求 - La quête / Jean-Sébastien Lavoie,by(cecilia)於2008-11-21
    Re:老情人之歌 - la chanson des vieux amants / Maurane,by(歐洋)於2008-11-04
    Re:老情人之歌 - la chanson des vieux amants / Maurane,by(Lili)於2008-11-04
    Re:Pauvre Rutebeuf - 可憐的呂特伯夫 / Joan Baez, Cora Vaucaire, Nana Mouskouri,by(歐洋)於2008-11-03
    Re:Pauvre Rutebeuf - 可憐的呂特伯夫 / Joan Baez, Cora Vaucaire, Nana Mouskouri,by(Éva)於2008-10-31
    Re:愛情故事 - Histoire d'un amour / Dalida 1957,by(Johanne)於2008-10-17
    Re:大風吹,by(Éva)於2008-10-15
    Re:快樂的憂傷(一) - 我不想工作 - Je ne veux pas travailler / Pink Martini,by(Kid)於2008-10-05
    Re:生活的點點滴滴:海倫之歌 La chanson d'Hélène / Romy Schneider,by(布鹿)於2008-10-01
    Re:既然你要去旅行-PUISQUE VOUS PARTEZ EN VOYAGE /G. Brassens,by(Éva)於2008-09-26
    Re:一次次邂逅 - D'aventure en aventure / Serge Lama 1968,by(hanmeimei)於2008-09-23
    Re:一次次邂逅 - D'aventure en aventure / Serge Lama 1968,by(Jacqueline)於2008-09-22
    Re:車站大廳的暗戀女子 Salle des Pas Perdus / Coralie Clément,by(trugbild)於2008-09-21
    Re:什麼都沒有用的人 L'Aquoiboniste / Jane Birkin 1977,by(Kelly)於2008-09-21
    Re:什麼都沒有用的人 L'Aquoiboniste / Jane Birkin 1977,by(白白)於2008-09-21
    Re:準備去旅行 - Préparez-vous pour le voyage - Louis Vuitton,by(Éva)於2008-09-12
    Re:同志之歌 ~ 差別 La différence / Lara Fabian 1996,by(歐洋)於2008-09-11
    Re:同志之歌 ~ 差別 La différence / Lara Fabian 1996,by(ILOY)於2008-09-10
    Re:友情 - L'amitié Francoise Hardy 1965 ,by(Luigi)於2008-09-03
  • 參觀人氣統計
  • 2008-09-25 11:00 法蘭西的浪漫傳奇(3a) - 三零年代版難分難捨 Puisque vous partez en voyage
  • ?
  • 音樂
  • 好文轉寄
  • 平均分數:0 顆星    投票人數:0
    我要評分:
    標籤 : 


     

    PUISQUE VOUS PARTEZ EN VOYAGE    1932
    paroles: Jean Nohain ; musique: Mireille
    interprètes : Mireille, Jean Sablon 

     

    {Parlé:}
    Elle - C’est gentil de m’avoir accompagné à la gare !
    Lui - Oh, mais voyons...
    Elle - Ah, si, si, si... Et puis
    ces fleurs, ces bonbons, ces journaux...

    Lui - Savez-vous que c'est la première fois que
    nous nous séparons depuis que c'est  arrivé ?

    Elle - Remarquez que ça ne fait que quinze jours !
    Lui - Evidemment quinze jours ce n'est pas très long...
    Mais songez tout de même à ce que ça fait d'heures ça, umm !


    Lui - Puisque vous partez en voyage
    Elle - Puisque nous nous quittons ce soir
    Lui - Mon coeur fait son apprentissage
    Elle - Je veux sourire avec courage

    Lui - Voyez j'ai posé vos bagages,
    Marche avant, côté du couloir

    Elle - Et pour les grands signaux d'usage
    Lui - J'ai préparé mon grand mouchoir

    Lui - Dans un instant le train démarre
    Elle - Vous resterez seul sur le quai
    Lui - Et je vous verrai de la gare
    Me dire adieu là-bas avec votre bouquet


    Elle - Promettez-moi d'être bien sage
    De penser à moi tous les jours

    Lui - Et revenez dans notre cage
    Où je guette votre retour.


    {Parlé:}
    Lui - Voilà, je vous ai trouvé une bonne place
    dans un compartiment où il y a une grosse dame
    et un vieux curé avec une barbe blanche.
    Elle – Oh, je crois que je serai très bien
    Lui - Et je vous ai acheté deux livres... Et voilà le premier,
    c'est la vie des saintes... Et l'autre,
    c'est la limitation de la bienheureuse Ernestine...
    Ca vous plaît ça ?
    Elle - Beaucoup


    Lui - Puisque vous partez en voyage
    Vous m'avez promis ma chérie
    De m'écrire quatorze pages
    Elle - Tous les matins ou davantage

    Lui - Pour que je voie votre visage
    Baissez la vitre je vous prie

    Elle - C'est affreux je perds tout courage
    Lui - Et moi, je déteste Paris

    Elle - Le contrôleur crie : « En voiture »
    Lui - Le cochon, il sait pourtant bien que je dois rester,
    mais je jure que s'il le crie encore une fois, moi je viens

    Lui - J'ai mon amour pour seul bagage
    Et tout le reste je m'en fous
    Puisque vous partez en voyage

    Elle - Mon chéri...
    Lui - Je pars avec vous.

     

    {旁白}
    - 你真好,陪我來車站
    - 但這又
    - 可是你還帶了
    這些花、糖果和報紙
    - 妳知道這是自從我們在一起後
    第一次要分離 
    - 但這才十五天而已
    - 當然啦!十五天是不怎麼長,
    但總該想想這一共有幾小時? 


    - 既然你要出發去旅行
    - 既然我們今晚要分開 
    - 我的心試著做好準備
    - 我要勇敢地微笑

    - 我幫妳把行李,
    放在與火車順行的位子,靠走道這邊 
    - 對於該行的離別禮
    - 我準備了一條大手帕 

    - 過一會兒  火車就要開了
    - 你將獨自留在月台上
    - 我將從車站望著妳
    舉著花束向我道別 

    - 答應我要乖乖地
    每天都要想我 
    - 你要回到我們的小窩
    我在那兒守候妳回來 


    {
    旁白}
    - 我幫妳找到一個好位子
    這車廂中只有一個胖太太
    和一個白鬍子老神父
    - 喔!我想我會很舒適
    - 我還幫妳買了兩本書
    第一本是「聖人的生活」,
    另一本是「快樂厄妮斯亭的規範」,
    妳喜歡嗎? 
    - 很喜歡 


    - 既然妳要出發去旅行
    親愛的,妳答應過我
    要寫十四頁的信給我
    - 我至少每天早上都會寫

    - 讓我看著妳的臉
    請把車窗打開 
    - 糟了 我勇氣盡失 
    - 而我開始討厭巴黎 

    - 車掌在喊:上車了
    - 這混球, 他明明知道我必須留下來,
    但我發誓只要他在喊一聲 我就上車

    - 愛情是我唯一行李
    其他我都不在乎
    既然妳要出發去旅行
    - 親愛的 
    - 我和妳一起去

     

     

      



    歐洋 / Xuite日誌 / 回應(0) / 引用(2) / 好文轉寄
  • 回應