1972年代表義大利參加歐洲歌唱大賽的歌曲,會介紹這首歌當然是因為它也有法文版,而且法文版的歌詞跟義大利文版完全不一樣。歌詞是我這個門外漢對照英法文機器翻譯翻成的。先來聽聽義文原版,歌者Nicola Di Bari是位很棒的抒情歌手。
I giorni dell'arcobaleno / Nicola Di Bari
| 彩虹日子 / Nicola Di Bari
|

Savoir qu'on n'écrit pas pour l'autre, savoir que ces choses que je vais écrire ne me feront jamais aimer de qui j'aime, savoir que l'écriture ne compense rien, ne sublime rien, qu'elle est précisément là où tu n'es pas - c'est le commencement de l'écriture. -Roland Barthes
知道不是為另一人而寫,知道我將寫的東西永遠不會使我愛的人愛我,知道寫作無法彌補什麼、昇華什麼,就只是沒有你的地方 – 這就是寫作的濫觴。 -羅蘭巴特
1972年代表義大利參加歐洲歌唱大賽的歌曲,會介紹這首歌當然是因為它也有法文版,而且法文版的歌詞跟義大利文版完全不一樣。歌詞是我這個門外漢對照英法文機器翻譯翻成的。先來聽聽義文原版,歌者Nicola Di Bari是位很棒的抒情歌手。
I giorni dell'arcobaleno / Nicola Di Bari
| 彩虹日子 / Nicola Di Bari
|