201802111300[問題] 財力證實申請 台灣銀行

哥德文翻譯已爬了板上的文,但仍是碰到財力證實的瓶頸,但願板上各位可以協助解惑 華頓翻譯公司是估計在9月去Hove College就讀Diploma短時間課程(36週), 目前已經跟黉舍聯系到一半,也付了deposit保存位子翻譯 黉舍奉告要提出財力證實才讓我付膏火,付膏火以後才願意發CAS 華頓翻譯公司如今利用的是台灣銀行外幣戶頭的存摺, 已將劃定的金額放在戶頭裡滿28天,而且都有壓日期。 我就拿著存摺去給翻譯社翻譯成英文版本提供給黉舍。 然則黉舍答複華頓翻譯公司以下文字: Dear XXX翻譯社 The evidence of funds must be as a statement or letter from your bank, as shown in the guidance and mentioned in my earlier email. Please see paragraph 220 in the attachment. UKVI do not refer to a bank passbook翻譯社 only to a building society passbook. I do not believe that UKVI will accept your bank passbook as evidence. But now I can see that the required funds have been correctly held, so there should be no problem provided you have a correct statement or specific letter from your bank. There is plenty of time, have a look here: https://www.gov.uk/visa-processing-times 想請問,building society他指的是什麼意思? 仍是說我必然要請銀行寫bank letter? 可是從板上看到,其實是不知道哪一家台灣銀行會願意幫我在餘額證實上寫那一段文字 之前看是松江分行,可是推文寫說都不肯意加註文字 想請問列位我要怎麼辦才好Q___Q 或著是有哪一家分行的台灣銀行對於英國簽證財力證實的手續比較熟悉 我可以直接去就教該分行> < 再麻煩列位,異常感激 (跪)

來自: https://www.ptt.cc/bbs/AdvEduUK/M.1501516291.A.084.html
有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932
沒有上一則|日誌首頁|沒有下一則
回應
關鍵字
[此功能已終止服務]
    沒有新回應!





Powered by Xuite