201607080631請問有那些國內小說外銷(賣到海外版權)的例子?

問題:

請問有那些國內小說外銷(賣到海外版權)的例子? 或從那裡可以查? 希望多一點非簡體版、詳細的例子,如果知道熱不熱銷更好。 台灣有像哈利波特那麼熱賣全球的小說嗎?金庸?倪匡?張愛玲等人有沒有? 謝謝~~~

答案:

有的喔。大概比你原先想像要多得多。

方法很簡單。首先先確認各近代知名作家的正式英文名字。
比如說張愛玲是Eileen Chang、金庸是Jin Yung (也有譯成Jim Young)等等。輸進國外主要網路書店,當然最具代表性的就是amazon.com,你就會發現張愛玲的小說多有英譯本,金庸也是,倪匡卻幾乎沒有。從譯本的多寡、讀者評論數量等等都可以感覺一下每本書的銷售情況。

另外一種方式是在上述網路書店做個簡單的搜尋,打入Taiwan為關鍵字,好的網路書店會自動在結果中提供分類,一般你只要選擇小說類,出來的結果十本中最少也有三五本會是翻譯自現代台灣作家的作品。當然,這一次,你所需要做的功課就是從英文名字轉回中文名字囉,並不難。

至於熱不熱銷嘛,老實說,應該是沒有任何一部台灣小說的譯作能夠符合歐美的暢銷標準。國內的流行暢銷作家更是多數都連譯本都沒有。這主要的關鍵是出在對外國出版商而言,能夠流暢的翻譯中文到任何一種外語所需要的代價(一流的中文翻譯可不是那麼容易找到的)都是相當高昂的。也因此,一般城市言情等流行作品是極難引起外國讀者及國外書商的興趣的。值得翻譯的作品,除了學術史地旅遊科學研究等非小說類外,就只有大時代風格濃厚、且具有文學探討價值的小說容易入選。因此,你可以找得到吳濁流等文學家的小說英譯本,卻可能找不到那些更耳孰能詳的時尚作家的作品。雖然說只要是搞出版的都知道,書要賣得好,曲高和寡的絕對難成主流,但在對歐美授權這件事上來講,倒可能變成陽春白雪比沙里洪巴要有利一些。因為這些現代文學的英譯本(請注意幾乎都只發型硬殼精裝本),絕大多數都還是進了研究學府的圖書館,而非一般民眾的床頭。

另一方面,提醒您若是屬於以畫面來呈現的作品,無論是攝影集、圖文書或是漫畫就比較不受到上述條件的限制囉。只要夠有趣有特色沒有抄襲的問題,應該找到願意發行的書商都相對容易很多。

以上僅供參考。

2016-01-31 22:53:51 補充:
當然,忘了說,在國外任何搜尋引擎中以 "Taiwan writers"、"comtemporary taiwan novels"、"modern taiwan novelists" 等等可能的關鍵字找找看。結果應該跟我上述的重點相當類似。總之會以具文化時代特色的文學作品為主。呵呵。你是在準備甚麼作業嗎?
參考資料 MSN BING SEARCH
參考網站 http://www.bing.com/searc

回應





Powered by Xuite
    沒有新回應!
關鍵字