空之軌跡FC\ED曲~星の在り処(星之所在)歌詞:虛空鏡界:Xuite日誌
  • wenyuann@柯
  • 鏡像中對面的對面
  • - 本Blog以ACG為主
    - 最適DPI為1024×768
    - 推薦瀏覽器為Firefox
    - 文章可能因換版面而錯位
    - 阿柯Bug發生不可預期之事
    - 提問留言可用軌跡留言區
    - 本站互連OK自取也OK
    - 勿張貼廣告
  • 文章分類
  • 搜尋文章
  • 關鍵字
  • ウェブカレ
  • 鏡面映照出的軌跡
  • 日曆
  • 參觀人氣統計
  • 最新回應
  • 最愛連結
  • 貼紙區
  • Firefox 3
    2008-06-05 09:21 空之軌跡FC\ED曲~星の在り処(星之所在)歌詞
  • ?
  • 影音\歌詞
  • 好文轉寄
  • 平均分數:0 顆星    投票人數:0
    我要評分:
    標籤 : 


    歌詞來源 - 蒼藍空色 - 星の在り處(星之所在)
    中文翻譯 - 星の在り処(full ver.) + 中文翻譯 - 巴哈姆特電玩資訊站
    羅馬拼音 - 約束的地方 - [ACG歌詞]_英雄伝説 空の軌跡FC_星の在り処(星之所在)

    ---------------------------------------------------------------------------------------------
    曲名:星の在り処(星之所在)
    詞:浜田 英明
    編曲:和田 耕平
    歌:う~み
    合聲:伊藤 和子
    ---------------------------------------------------------------------------------------------
     
     君  の 影 星  のように  朝  に 溶 けて 消 えていく
    (きみ)の(かげほし)のように (あさ)に(と)けて(き)えていく

     行 き 先  を 失 くしたまま  想いは溢れてくる
    (ゆ)き(さき)を(な)くしたまま (おも)いは(あふ)れてくる


     強  さにも 弱  さにも この 心   は 向 き 合 えた
    (つよ)さにも(よわ)さにも この(こころ)は(む)き(あ)えた

     君  とならどんな 明日  が  来 ても 怖  くないのに
    (きみ)とならどんな(あした)が (き)ても(こわ)くないのに


     二人   歩  いた 時  を  信  じていて 欲 しい
    (ふたり)(ある)いた(とき)を (しん)じていて(ほ)しい


     真実   も 嘘  もなく  夜  が 明 けて 朝  が 来  る
    (しんじつ)も(うそ)もなく (よる)が(あ)けて(あさ)が(らい)る

     星空   が 朝  に 溶 けても  君  の 輝   きはわかるよ
    (ほしぞら)が(あさ)に(と)けても (きみ)の(かがや)きはわかるよ


    さよならを 知 らないで  見   たのは 一人  きり
    さよならを(し)らないで (ゆめみ)たのは(ひとり)きり

    あの 頃  の 君  の 目 には  何  が 映  っていたの?
    あの(ころ)の(きみ)の(め)には (なに)が(うつ)っていたの?

     二人  つないだ 時  を  誰  も 消 せはしない
    (ふたり)つないだ(とき)を (だれ)も(け)せはしない


     孤独  とか 痛  みとか どんな 君  も 感  じたい
    (こどく)とか(いた)みとか どんな(きみ)も(かん)じたい

    もう 一度見  つめ 合 えれば  願  いはきっと 叶  う
    もう(いちどみ)つめ(あ)えれば (ねが)いはきっと(かな)う


     夜明 け 前  まどろみに  風  が 頬   を 流  れていく
    (よあ)け(まえ)まどろみに (かぜ)が(きゅう)を(なが)れていく

     君  の 声   君  の 香  りが  全  てを 包  んで 満 ちていく
    (きみ)の(こえ)(きみ)の(かお)りが (すべ)てを(つつ)んで(み)ちていく


     思  い 出 を 羽 ばたかせ  君  の 空  へ 舞 い 上 がる
    (おも)い(で)を(は)ばたかせ (きみ)の(そら)へ(ま)い(あ)がる

     星空   が 朝  に 溶 けても  君  の 輝   きはわかるよ
    (ほしぞら)が(あさ)に(と)けても (きみ)の(かがや)きはわかるよ


     愛  してるただそれだけで  二人  はいつかまた 会  える
    (あい)してるただそれだけで (ふたり)はいつかまた(あい)える


    中文化、羅馬拼音版
    ---------------------------------------------------------------------------------------------
    曲名:星の在り処(full ver.)
    詞:浜田 英明
    編曲:和田 耕平
    歌:う~み
    合聲:伊藤 和子
    ---------------------------------------------------------------------------------------------
    君の影 星のように 朝に溶けて消えていく
    你的背影如同星光,沐浴在朝陽中漸漸消逝…
    ki mi no ka ge ho shi no you ni  a sa ni to ke te ki e te i ku

    行き先を失くしたまま 想いは溢れてくる
    就這樣失去了你的行蹤… 對你的思念滿溢
    i ki sa ki wo na ku shi ta ma ma  o mo i wa a fu re te ku ru


    強さにも弱さにも この心は向き合えた
    不論堅強軟弱,我們的心都一起去面對著
    tsu yo sa ni mo yo wa sa ni mo ko no ko ko ro wa mu ki a e ta

    君とならどんな明日が 来ても怖くないのに
    與你同行,不論什麼樣的未來都無所畏懼
    ki mi to na ra don na a shi ta ga ki te mo ko wa ku na i no ni


    二人歩いた時を 信じていて欲しい
    請你相信…二人同行的那段時光
    fu ta ri a ru i ta to ki wo shi n ji te i te ho shi i


    真実も嘘もなく 夜が明けて朝が来る
    無關真實與謊言,黑夜過去晨曦到來
    shi n ji tsu mo u so mo na ku yo ru ga a ke te a sa ga ku ru

    星空が朝に溶けても 君の輝きはわかるよ
    即使星空會在晨光中消逝,你的光輝我仍然明白
    ho shi so ra ga a sa ni to ke te mo ki mi no ka ga ya ki wa wa ka ru yo


    さよならを知らないで 夢見たのは 一人きり
    不知道你為何要說再見,在夢中的是孤獨的身影
    sa yo na ra wo shi ra nal de yu me mi ta no wa hi to ri ki ri

    あの頃の 君の目には 何が映っていたの?
    在那時候,映照在你眼中的是什麼?
    a no ko ro no ki mi no me ni wa na n ga u tsu ttel ta no


    二人つないだ時を 誰も消せはしない
    那個時候二人的羈絆 任誰也無法抹滅
    fu ta ri tsu nal da to ki wo da re mo ke se wa shi nal
     

    孤独とか痛みとか どんな君も感じたい
    無論你的孤獨、你的悲傷 我都想試著感受
    ko do ku to ka ita mi to ka do n na ki mi mo ka n ji tal

    もう一度 見つめ合えれば 願いはきっと叶う
    倘若二人的眼神再度交會…那願望定會實現
    mo u i chi do mi tsu me a e re ba ne ga i wa ki tto ka na u
     

    夜明け前 まどろみに 風が頬を 流れていく
    拂曉的前刻,在半夢半醒之間 風從我的臉頰吹過
    yo a ke ma e ma do ro mi ni ka ze ga ho ho wo na ga re te i ku

    君の声 君の香りが 全てを包んで満ちていく
    你的聲音、你的氣味,全部充滿在四周
    ki mi no ko e ki mi no ka o ri ga su be te wo tsu tsu n de mi chi te i ku


    思い出を羽ばたかせ 君の空へ舞い上がる
    鼓動思念的翅膀…向著你所在的天空飛去
    o mo i de wo ha ba ta ka se ki mi no so ra e ma i a ga ru

    星空が朝に溶けても 君の輝きはわかるよ
    即使星空會在晨曦中消逝,你的光輝我仍然明白
    ho shi so ra ga a sa ni to ke te mo ki mi no ka ga ya ki wa wa ka ru yo


    愛してる ただそれだけで 二人はいつかまた会える
    我愛你,就僅僅是這樣,我們二人終會再相逢
    a i shi te ru ta da so re da ge de fu ta ri wa i tsu ka ma ta a e ru
    ---
    中文翻譯原轉載自動漫基地 作者KnOcK1小姐
    ---
    淺色為非Full版歌詞



    我很愛這首歌
    以前剛玩完FC時特地從資料夾把這影片找出來
    還自己為他加字幕歌詞…不過之前重灌消失掉了= =
    這也是唯一一次不斷LOOP到阿灰叫我該換首的歌XD

    這首歌(遊戲ED)就是專為艾絲提爾打造的
    遊戲最後的暴點(教授、約書亞的選擇)真的…就算早就有預感,但是還是很驚訝…

    艾絲提爾在法文中的含意就是星星
    星之所在,也就是約書亞的身邊
    就算現在3rd、SC中文都已經玩完很久的現在
    我聽這歌詞還是很感動…


    wenyuann@柯 / Xuite日誌 / 回應(0) / 引用(0) / 好文轉寄
  • 回應