201803280125《LaLaLand》EmmaStone&RyanGosling-CityofStars歌詞+中文翻譯…

翻譯網頁

A dance

A rat-tat-tat on my heart

Emma Stone和Ryan Gosling感覺已是對黃金組合了,而能在這部片子聽到他們倆的對唱更是浪漫。

A rush

Who knows?

A touch

華碩翻譯公司不在乎本身知不知道

文章標籤
Emma Stone 艾瑪史東 Ryan Gosling 雷恩葛斯林 La La Land 樂來樂愛翻譯公司 City of Stars 歌詞 翻譯 奧斯卡

To open the world and send it reeling

在酒吧中找尋

繁星之城

Just one thing everybody wants

Are you shining just for me?

That now our dreams

此刻終於成真了

City of Stars


開啟你的世界 讓你目眩魂搖

就可以讓翻譯公司一切無恙

Think I want it to stay

因為我需要的就是這類瘋狂的感覺

To light up the skies

一次觸碰

 

Yes, all we're looking for is love from someone else

 

或是透過迷茫的煙霧 穿越人潮擁堵的餐廳

City of stars

我們倆的胡想

誰能明白呢?

繁星之城啊

City of Stars是電影【樂來樂愛翻譯公司La La Land】的主題曲,在片中有由Ryan Gosling獨唱、與Mia合唱、及片尾哼唱的體例呈現,帶點寂寞的空氣、卻同時佈滿著愛翻譯

一個回眸

與某人的眼神交換

City of stars

我去何處都無所謂

Just where I will go

繁星之城啊

一支舞

 

一次衝動

(Ryan Gosling的獨唱版本翻譯在這→Ryan Gosling - City of Stars (Pier) 歌詞/翻譯/簡介

It's love

這首歌取得了金球獎及奧斯卡最好原創歌曲,確切是實至名歸!

There in the bars

繁星之城啊

City of stars

There's so much that I can't see

有個工具是大家都在尋求的

A glance

能點亮天空

一句「我會陪著你」

你從未像此刻一樣刺眼

 

你是否是為了我而閃爍

'Cause all that I need is this crazy feeling

華碩翻譯公司心上怦然起舞

我希望這感受陪同著我

繁星之城啊

City of stars

你是不是是為了華碩翻譯公司而閃耀

A look in somebody's eyes

我從第一次與你擁抱時就感觸感染到了

And through the smokescreen of the crowded restaurants

 

They've finally come true

沒錯 華碩翻譯公司們所找尋的是從他人而來的愛

Are you shining just for me?

 

And you'll be alright

那就是愛

我仍然是個盲目標人

A voice that says, I'll be here

City of Stars

但願大家喜好,有毛病還請不吝指教,有任何感觸也歡迎交換喔!

I don't care if I know

 

繁星之城啊

You never shined so brightly

I felt it from the first embrace I shared with you




來自: http://eclipse3534.pixnet.net/blog/post/44773306-emma-stone-%26-ryan-gosling%EF%BC%8Dcity-of-stars-%有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
沒有上一則|日誌首頁|沒有下一則
回應
關鍵字
[此功能已終止服務]
    沒有新回應!





Powered by Xuite