201803110705[翻譯] 日本怪談:灰色的斜陽

策米安語翻譯若有重複翻譯確認後會自刪翻譯 第一次PO文,還請不吝珠玉~感謝:D 原文網址:https://the-mystery.org/parallel_world/gray_no_yuuhi/ _________________________ 〈灰色的斜陽〉 這是在華碩翻譯公司大概八歲時發生的事。 那時家裡是商店街裡的魚鋪,全年無休地做著生意翻譯 那天華碩翻譯公司睡醒時發現家裡誰都不在,明明店不是關著的但真的誰都不在。 華碩翻譯公司心裡想著「若是客人來了的話就糟了」便獨自一人顧著櫃檯。 接著華碩翻譯公司察覺到過錯勁的地方翻譯 時鐘顯示現在是早上九點擺佈,但從店門口看向外面的景色,卻沒法感觸感染到早晨的豁亮感 。簡單來說,外頭是接近傍晚的……灰色的斜陽。 那片夕陽完全讓人感觸感染不到橘色應有的明亮氣息翻譯 以後顧了十分鐘的店,華碩翻譯公司發現從剛才起頭就沒有任何一小我從店門前經過,並且完全聽不 到任何聲響翻譯 我感應很是害怕,靠著客廳的冰箱坐著。 因為聽不到任何聲音的感受很噁心,於是華碩翻譯公司打開電視,但不管哪一台都顯現沙子般的雜訊 ,並且連電視會有的沙沙聲都聽不到。 那時怯懦的我直覺認為「這四周有鬼魂!」連忙衝落發裡,但明明是商店街,路上卻沒有 任何人翻譯店悉數都開著卻也聽不到任何聲音。 走了一會兒,我發現有個大叔。 我跑向大叔,抓住他的襯衫用力哭了起來。 被問了「翻譯公司為什麼會在這裡?都沒有碰到其他人嗎?」之類的問題,我搖搖頭表示本身也 不清楚。 「這裡不是我的管區啊……。」 大叔顯然感到困擾。 「沒辦法了翻譯叔叔我會幫你的,現在把眼睛閉上數到三。」 聽到他這麼說的我闔上了雙眼。 其時我感觸感染到一陣輕微的頭痛,但因為一會兒就平穩下來,在數到三的過程當中我試著略微 睜開眼睛。 一片黑漆漆的。完全黝黑。 我應當是一向抓著大叔的襯衫,但是大叔卻不見了。 再次恢復意識時我正在家裡的冰箱前翻譯 「咦?你方才不是在二樓嗎?什麼時辰下來的?」也在那裡的母親向我問道。 而我沉醉在終於回來的安心感中,無暇回覆母親的問話翻譯

文章出自: https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1520518589.A.40A.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
沒有上一則|日誌首頁|沒有下一則
回應
關鍵字
[此功能已終止服務]
    沒有新回應!





Powered by Xuite