2008-08-10 10:30 [翻譯]{19's Sound Factory} Dear
Dear
詞/曲:19's Sound Factory
唄:うさ (sm2990306)
(是說原唱是初音不過我比較喜歡這版的所以傳這版..(毆
頭の中で聞こえる君の声が 今も私の心を揺さ振る
在腦海中聽到的你的聲音 如今仍在我的心中搖蕩
記憶の中で君はいつでも 優しく微笑んでいるよ
記憶裡的你總是 溫柔地微笑著
あの日 帰る 途中 君と 二人 笑いながら 手を繋いで
那天 回去的 途中 與你 兩人 一邊笑著 一邊牽著手
ずっと ずっと こんな 時が 続く と思っていたのに
永遠 永遠 持續著 這樣的時光 明明是這麼想的
君が 最後に 言った 言葉 「今までありがとう」が
你在 最後 所說的話 「一直以來謝謝妳了」
ずっと鳴り止まないんだ…
不斷地在我耳中迴響...
逢いたくて 逢いたくて 声にならない声で
想見你 想見你 用著已快不成聲的聲音
君の名前を呼び続ける
一直呼喊著你的名字
悲しくて 苦しくて 一人の夜が怖いから
感到悲傷 感到痛苦 因為害怕一個人的夜晚
夜空見上げて 君を探してる…
仰望著夜空 尋找你...
君がくれた指輪を 今もしてるよ これが二人の最後の絆だから
你給我的戒指 我到現在還戴著唷 因為這是我們兩人最後的羈絆
遠い遠い世界で君は今も 指輪を付けてくれているの?
在遙遠的遙遠的世界的你 現在也還是戴著那戒指嗎?
いつか いつか 君に 伝え たい と 思っていた 気持ちは
總有一天 總有一天 想傳達給你的心情
ずっと ずっと 私の 心の 中に 眠っているままで
一直 一直 在我的心中 沉睡著
どこかで 私を 見守る 君に 届く ように
就像想傳達給在某個地方望著我的你一樣
私は この歌を 歌うよ…
我 唱起了 這首歌...
逢いたくて 逢いたくて 声にならない声で
想見你 想見你 用著已快不成聲的聲音
君の名前を呼び続ける
一直呼喊著你的名字
悲しくて 苦しくて 一人の夜が怖いから
感到悲傷 感到痛苦 因為害怕一個人的夜晚
夜空見上げて…
仰望著夜空...
大好きな 君の事を ずっと忘れないよ
最喜歡的 關於你的事 永遠都不會忘記唷
移り変わる 景色の中でも
縱使是在物換星移的景色之中
最後まで 言えなかった この言葉を君に送るよ
把直到最後 都沒能說出口的 這句話送給你
「君の事をずっと 愛しているから… 」
「我一直都 愛著你...」
----------------
其實有很多預定想翻譯的
而這首只是早上不小心晃到但是うさ様唱太棒歌詞又很簡單所以瞬間就翻完了(爆
(因為如果第一次聽是初音唱的版本我可能不會感動到想翻譯
附上NICO連結→ http://www.nicovideo.jp/watch/sm2990306
就順勢來翻想翻的好了
下一個預定的是デP的曲=w=+


