201802111144Rupert Spira : 《餘燼是愛》57

81H7nDBz0AL - 複製.jpg - 閱讀 二

 

 

917DYzUrGSL - 複製.jpg - 閱讀 二

 

 

 

276.

There are two possible responses to suffering: one, to go 

outwards seeking relief in an object, substance, activity, 

relationship or state; two, to go inwards to the core of our 

Being. The former may bring temporary relief, but the latter 

is the abode of lasting peace and happiness.    Rupert Spira

 

關於受苦,有兩種回應方式:一種是向外,從物件、物質、

活動、關係或狀態中尋求紓解;一種是向內,回到我們存在

本質的核心。第一種方式可能會帶來暫時的紓解,但第二種

方式是安居於恆在的平靜和快樂。

 

 

 

277.

Happiness appears as desire when it is veiled; desire is 

revealed as happiness when it is fulfilled.    Rupert Spira

 

快樂被蒙蔽時,就會以渴望的相貌展現;渴望被滿足時,

就會以快樂的相貌展現。

 

 

 

278.

In ignorance, I am the known; in understanding, I am the 

knower; in love, I am pure Knowing.     Rupert Spira

 

於無明中,我是覺知的對象;於瞭知中,我是覺知者;

於愛中,我是純然覺知。

 

 

 

279.

As the witnessing presence of Awareness, we stand in the 

background of experience; as the light of pure Knowing, 

we stand at its heart.     Rupert Spira

 

以覺知臨在的觀照而存在,我們立於經驗的背景;以純然

覺知之光而存在,我們立於經驗的核心。

 

 

 

280.

At the heart of experience, there is a fire that burns all we 

know. Offer everything to that fire. What remains - the 

ashes of love - is that for which we have longed all our life.  

Rupert Spira

 

於經驗的核心,有一把火燃盡一切所知。將一切交付給

那把火吧。餘燼 — 即是燃淨的愛   — 那是我們終其一生

深深冀求的。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

沒有上一則|日誌首頁|沒有下一則
回應
關鍵字