201612182112好康推推不要輸給風雨:宮澤賢治詩集-超值推薦



最近常去逛的店歇業了,之後就好少到那邊晃啦,

可是朋友一直問我不要輸給風雨:宮澤賢治詩集 那裡買比較便宜!

上網幫他查了不要輸給風雨:宮澤賢治詩集 相關的評價,推薦,開箱文,價格,報價,比較,規格,推薦那!

經過多方比較後,發現不要輸給風雨:宮澤賢治詩集 居然曾造成搶購熱潮,

價格也很實在,重點是買的安心,到貨的速度還滿快的,

不用出門送到家。還有超級大重點,比超商便宜!!

一拿到之後為之驚艷,不要輸給風雨:宮澤賢治詩集 CP值超高!。


↓↓↓限量特惠的優惠按鈕↓↓↓

我要購買

商品訊息功能

商品訊息描述











  • 精選















    • 《不要輸給風雨:宮澤賢治詩集》



      宮澤賢治先生120週年誕生紀念

      華語圈首部宮澤賢治純詩集,收錄除了〔不輸給雨〕、〈永訣之朝〉外,多首從未中譯的宮澤賢治經典詩作



      所謂 的這個現象

      是被假設的有機交流電燈的

      一抹藍色照明

      隨著風景以及大家一起

      忙忙碌碌地明滅

      就像是真的繼續點著的

      團購 因果交流電燈的

      一抹藍色照明



      BY 宮澤賢治



      永久的未完成 這就是完成



      BY 宮澤賢治



      宮澤賢治是日本最受歡迎的國民作家之一。短短37年人生,除了童話之外,賢治一共創作了八百多首詩,絕大多數都沒有公開發表,少量則集結成《春天與修羅》,以自費的方式發行出版。



      賢治生前作品乏人問津,卻在逝世後,成為日本家喻戶曉的國民作家,作品被收錄在課本中。又因其強大的精神感召力,成為日本人的心靈原鄉與文學象徵之一。日本311大震後,演員渡邊謙朗讀宮澤賢治的名作:〔不輸給雨〕,撫慰了千萬人心。



      宮澤賢治的作品帶著強烈的玄想色彩,大量運用自然的象徵物與情境,乍讀也許悲傷,卻又可以感受到生之強韌與力量,以及對人和土地的深層關懷。日本近代著名詩人高村光太郎就曾說過:



      胸懷宇宙者,無論身處多麼偏遠處,總是能超越地方性而存在。內心沒有宇宙者,無論身處多麼核心的文化之地,也只是一個地方性的存在。岩手縣花卷的詩人宮澤賢治就是罕見的胸懷宇宙的人。他所謂的伊哈托布,就是藉由他內心的宇宙所表達出來的這世界全部。



      本詩集譯出大部分的《春天與修羅》,收錄「宮澤賢治關鍵語彙小辭典」,其他項目則斟酌採選較著名或是對於理解賢治有幫助的作品。希望與華文圈的讀者,共同分享這個有著深邃心靈的詩人內心的風景。



      名人推薦



      佐藤伸宏(日本東北大學文學研究科國文學教授)、李敏勇(詩人)導讀推薦



      林水福(日本文學文化研究者、翻譯家)、陳明姿(台大日文系教授、前台大文學院副院長)、惠敏法師(法鼓文理學院校長)、蔡逸君(作家)、黎煥雄(劇場導演、人力飛行劇團藝術總監)

















      • 作者介紹





        宮澤賢治(1896.8.27-1933.9.21)

        詩人、童話作家、農業家、教育家、作詞家,也是虔誠的佛教徒與社會運動者。出生日本岩手縣花卷町。家中經營當鋪,為地方望族。
        大正七年以論文《腐植質的無機成分對植物的價值》取得優異成績,從盛岡高等農林學校畢業。而後在花卷農學校擔任教師,並於此時期,出版詩集《春天與修羅》。
        四年教學時光,宮澤賢治在與學生們的互動交流裡,深刻感受到岩手縣這片土地上農民百姓的艱辛,故於大正十五年(1926)辭去教職,設置免費為農民診視土壤、肥料指導的「羅須地人協會」,同年並寫下以第四次元科學理論並結合藝術的〈農民藝術概論〉。在這期間,不斷利用文字將其自身所見到、感覺到的世間萬物以「心象素描」為稱,創作了〈銀河鐵道之夜〉、〈風之又三郎〉等文學作品。為了提升農民的生活,宮澤賢治鎮日付出,他白天耕種,夜晚為農民上課,講解農業知識、教外語、講故事、舉辦音樂會,最終,因為過度勞心勞力而罹患肺病,於昭和八年(1933)辭世,享年三十七歲。
        宮澤賢治的作品被翻譯成多種語言,包括英國、德國、瑞典、印度、中國、韓國、等。日本國內則有許多專門性的研究團體。

        作者相關著作:《









        推薦序



        讀顧錦芬女士譯《宮澤賢治詩集》有感最便宜

        佐藤 伸宏(日本東北大學文學研究科國文學研究室教授)



        宮澤賢治的詩與童話,迄今已被大量翻譯為各國語言,突破國家、語言圈、文化圈之藩籬而廣泛被閱讀與品味。宮澤賢治的文學可說是已廣獲世界各地讀者典型的「世界文學」之一。但是,就華語圈的現況而言,姑且不論賢治童話,賢治的詩尚未曾被完整而充分地翻譯出來。這本含納了賢治生前出版的詩集《春天與修羅》大部分作品的翻譯選集:《不要輸給風雨:宮澤賢治詩集》,正是在如此狀況下出版,無庸贅言,具有對華語圈讀者首次介紹賢治詩之全貌極為重要的意義。譯者顧錦芬女士不但是以宮澤賢治童話之研究為中心的日本兒童文學研究者,在位於日本宮城縣的東北大學研究之期間,數度親訪賢治故鄉鄰縣(岩手縣)的花卷,也熟知形成賢治文學的背景、土壤的自然與風土。本人對於出自如此最佳譯者之手的書之付梓感到由衷的喜悅。



        另外,眾所周知,有關詩的不可譯性迄今已有為數頗多的探討與論述。詩確實是一種在語言內部扎根最為深入的表現,要在不同的語言裡找出包含該語彙的言外之意以及所有音韻、韻律之價值的等值語是極為困難的。特別是宮澤賢治的詩充滿了破格的表現、奇特的比喻、特異的擬聲擬態語,要以外文呈現賢治詩的原貌,將原詩完全地忠實譯出幾乎是不可能的。因此,面對著翻譯之不可能性而為的詩的翻譯,無論如何都不會是原詩的完全的等值語,而是做為原詩的另一個「版本」(version)而成立的。就詩的翻譯而言,所謂唯一的絕對正確的翻譯並不存在。正因如此,同一首詩被嘗試多次重新翻譯,複數的翻譯的存在,亦即原詩的諸多不同「版本」的存在是值得期待的。從那樣的意義來看,這本由顧錦芬女士翻譯的詩選集:《不要輸給風雨:宮澤賢治詩集》不但是基於原詩的正當詮釋以及各種翻譯方法的創意巧思極為周延而充實的成果,同時更是今後應該不斷被層層累積下去的賢治詩翻譯最寶貴的起點。所謂「世界文學」被認為是會透過翻譯而增加其價值的作品*。華語圈容受作為「世界文學」的賢治詩的歷史,正是從本書開始。



        * David Damrosch, What is World Literature?. (Princeton University Press, 2003)

















        永訣之朝

        今天

        就要去遠方的 我的妹妹呵

        屋外正下著雨雪 異常明亮

        (請取雨雪來)

        從淡紅色的 更加陰慘的雲

        雨雪滴滴答答飄落下來

        (請取雨雪來)

        為了在有著藍色蓴菜 花樣的

        這兩個好用破陶碗裡

        裝取你將食用的雨雪

        我就像射出之後扭曲行進的子彈

        飛奔到這陰暗的雨雪裡

        (請取雨雪來)

        從泛紅深銀色的陰暗的雲

        雨雪滴滴答答飄落下來

        啊 敏子

        值此臨終之際

        為了使我一生光明

        妳向我要求

        如此冰清的一碗雪

        謝謝妳 我勇敢的妹妹呵

        我也會勇往直前的

        (請取雨雪來)

        在高燒與急劇的喘息之中

        妳向我要求

        從被稱為銀河或太陽、大氣圈等等的世界的

        天空所降下的最後一碗雪????????

        ????????兩片花崗岩石材上

        雨雪正寂靜地堆積著

        我巍巍顫顫站立其上

        松枝上滿是 保有雪與水這兩種純白固體與液體的

        晶瑩剔透的冰涼雪水滴

        就從這閃亮的松枝

        取走我那溫柔妹妹的

        最後的食物吧

        在我們一起成長的時光中

        已經看慣了的這碗的藍色花樣

        今天妳也要與它永別

        (Ora Orade Shitori egumo)

        今天 妳真的就要永別

        啊 在那禁閉的病房的

        黑暗屏風和蚊帳裡

        溫柔而蒼白地燃燒著的

        我勇敢的妹妹呵

        這雪無論選擇何處

        都極心得 為純白

        這美麗的雪

        從那樣可怖而混亂的天空而來

        (重生為人時

        不再如此

        只為自己的事痛苦)

        對著妳將食用的這兩碗雪

        我現在由衷祈禱

        願這雪變為兜卒天 的食物

        不久之後 為妳和大家

        帶來神聖的資糧

        以我所有的幸福祈願



        好用推薦





        編/譯者:顧錦芬
        語言:中文繁體
        規格:平裝
        分級:普級
        開數:21*14.8
        頁數:336

        出版地:台灣













        商品訊息特點









        • 作者:宮澤賢治

          追蹤







        • 譯者:顧錦芬








        • 出版社:商周出版

          出版社追蹤

          功能說明





        • 出版日:2015/12/5








        • ISBN:9789862729212




        • 語言:中文繁體




        • 適讀年齡:全齡適讀


        • 限定





        ↓↓↓限量特惠的優惠按鈕↓↓↓

        我要購買

        不要輸給風雨:宮澤賢治詩集 討論,推薦,開箱,CP值,熱賣,團購,便宜,優惠,介紹,排行,精選,特價,周年慶,體驗,限時

        以下為您可能感興趣的商品

        注意:下方具有隨時更新的隱藏版好康分享,請暫時關閉adblock之類的廣告過濾器才看的到哦!!



        【記者謝政儒台北報導】經民航局今(21)日派員前往復興航空公司瞭解,該公司表示明(22)日國內、國際及兩岸航線各航班停飛1天,並將於明日上午9時召開臨時董事會,會後將對外說明。民航局對於該公司無預警停飛影響旅客權益乙事表達譴責之意,並已要求該公司務必確保飛航安全,保障已購票旅客及員工之權益。

        觀光局表示,有關復興航空明(22)日停飛,影響旅客權益一事,交通部觀光局表示,經初步瞭解受影響包含自國外回臺及赴國外之參團旅客約120團、3,000人,為保障參團旅遊消費者權益,該局立即與旅行業全聯會、台北市旅行公會及品保協會成立應變小組,並協調行政院消費者保護處商定旅客參團解約退費處理原則。

        依據復興航空公司統計,明日將停飛7條國內航線、5條國際航線(含吳哥窟包機)及7條兩岸航線之航班計84架次,預計受影響旅客約5千人。針對復興航空公司明日停飛1天乙事,民航局已成立應變小組,並要求其務必全力妥處消費者權益事宜,除主動聯繫已訂位旅客協助簽轉其他航空公司及設置旅客服務專線(02-4128133)由專人提供諮詢與服務外,對於欲申請退票之旅客,亦應以全額退費方式儘速辦理;另就涉及旅行社部分,應洽相關合作旅行社協助處理旅客行程安排及機票退款事宜。民航局並已協調其他航空公司視旅客需求情形,適時增開班次或放大機型以協助疏運旅客,另亦請觀光局協助督導旅行社妥處有關事宜;此外,民航局亦已持續強化復興航空公司飛安監理,以保障旅客安全,並已責成各航空站注意機場現場秩序之維護,俾確保機場運作順利及旅客搭機順暢。

        觀光局表示,行政院消費者保護處商定旅客參團解約退費處理原則如下:

        一、出發前:復興航空以無預警方式停飛係屬不可歸責於旅行社與旅客雙方之事由,依國外旅遊定型化契約第28條:「因不可抗力或不可歸責於雙方當事人之事由,致本契約之全部或一部無法履行時,得解除契約之全部或一部,不負損害賠償責任。乙方(旅行社)應將已代繳之規費或履行本契約已支付之全部必要費用扣除後之餘款退還甲方(旅客)。但雙方於知悉旅遊活動無法成行時應即通知他方並說明事由;其怠於通知致使他方受有損害時,應負賠償責任。」規定辦理。

        二、出發後:倘旅客因復興航空停飛無法依原定行程返臺,為維護旅遊團體之安全及利益,旅行社得變更旅程,如因此超出原定費用時,應依國外旅遊定型化契約第31條規定,旅行社不得向旅客收取,並應妥適安排旅客轉搭其他航班返臺。

        三、有關所造成旅行社及旅客之損失,建議復興航空提補償方案辦理。

        四、旅客與旅行社如遇有解約退費之消費爭議無法解決,得檢附相關收據及契約以書面向品保協會(臺北市長安東路2段78號11樓)或觀光局(臺北市忠孝東路4段290號9樓)申訴;相關旅遊諮詢可利用本局免付費電話 0800-211734、品保協會申訴專線02-25068185查詢。

        另為因應本事件後續處理,觀光局已協調旅行業全聯會及品保協會成立應變小組,協助旅行社採取預為因應作為如下:

        一、全面清查受影響旅行團體及人數,並成立單一窗口,通知旅客協商延團、轉團或改搭其他航班等調整行程措施。

        二、原定航班變動取消、遲延致旅行團體無法啟程、延後出發或返國時,協調復興航空應立即通知旅行社,並提供其他替代航班及給予航班取消、遲延所生損害之補償。

        三、如復興航空確已無法提供運送服務,協調其他航空公司提供航班機位,使旅行團體順利出國及返國。

        四、近期出發之旅行團體,預支領隊額外費用,以備發生旅客滯留時支付所需費用。

        (自立晚報20161121)

        中國時報【林宏聰╱高雄報導】

        衛武營藝術祭委託高雄在地奇巧劇團製作年度大戲《鞍馬天狗》,改編日本同名小說、時代劇,以歌仔戲為基底,融合日本寶塚元素,演員武打動作結合影像投影科技,要顛覆大家對傳統「胡撇仔戲」印象,3場演出目前票房已超過7成。

        衛武營營運推動小組製作經理郭遠仙說,去年推出大型委託製作《釧兒》獲得好評不斷,今年委託高雄在地擅長融合傳統與現代元素的「奇巧劇團」,花費1年時間打造胡撇仔風歌仔戲《鞍馬天狗》,18日、19日在大東文化藝術中心世界首演。

        奇巧劇團團長劉建幗表示,劇本取材自日本昭和文學家大佛次郎的同名小說,經過改編,故事僅取用原著的時代設定及2股勢力抗爭情節,並將日本寶塚元素、武打殺陣融入歌仔戲,體現「胡撇仔」風開放、天馬行空精神。

        《鞍馬天狗》多媒體設計陳彥任則指出,這部戲視覺效果華麗,以水墨渲染結合真人實拍特效,更利用影像投影科技與演員在舞台上對打,以電影方式挑戰劇場極限,讓觀眾每次抬頭均驚艷於舞台上的千變萬化。

        前世運會武術金牌選手彭偉群擔任《鞍馬天狗》的武術指導,設計劇中大量武打場面,演員拿著真實武士刀重量的刀劍對打,更將有吊鋼絲、跳繃床演出,視覺效果精彩可期,3場售票演出票房表現不俗。

        下面附上一則新聞讓大家了解時事

        (中央社華盛頓25日綜合外電報導)美國總統大選雖已塵埃落定,但美國前綠黨總統候選人史坦今天在威斯康辛州正式提出重新驗票申請。

        史坦(Jill Stein)打算在川普拿下的3個關鍵搖擺州申請驗票,威斯康辛州是其中之一,她打算挑戰大選結果。

        威斯康辛州選務委員會說,該州正準備應史坦和另一名邊緣化候選人之請,「著手在全州針對美國總統選舉展開重新計票」。

        威州選務委員會說,完成驗票的截止日是12月13日,因此工作人員必須快馬加鞭,進行驗票。威州選務委員會還說,仍在計算重新驗票等相關繁重工作的費用,俾以向史坦所屬綠黨收費。

        史坦說,她還打算在川普拿下的賓州和密西根州挑戰選舉結果。

        史坦的團隊以選舉有「異常現象口碑 」為由,挑戰這3個關鍵搖擺州的選舉結果。

        史坦說她打算籌資700萬美元,目前已籌措超過480萬美元。1051126

        不要輸給風雨:宮澤賢治詩集 推薦, 不要輸給風雨:宮澤賢治詩集 討論, 不要輸給風雨:宮澤賢治詩集 部落客, 不要輸給風雨:宮澤賢治詩集 比較評比, 不要輸給風雨:宮澤賢治詩集 使用評比, 不要輸給風雨:宮澤賢治詩集 開箱文, 不要輸給風雨:宮澤賢治詩集?推薦, 不要輸給風雨:宮澤賢治詩集 評測文, 不要輸給風雨:宮澤賢治詩集 CP值, 不要輸給風雨:宮澤賢治詩集 評鑑大隊, 不要輸給風雨:宮澤賢治詩集 部落客推薦, 不要輸給風雨:宮澤賢治詩集 好用嗎?, 不要輸給風雨:宮澤賢治詩集 去哪買?


    回應
關鍵字
[此功能已終止服務]
    沒有新回應!





Powered by Xuite