個人首頁 / 文章分類 /未分類資料夾(共1469篇) - 顯示所有文章
變更瀏覽模式

201709200832網軍 cyber army

這裡的網軍是網路用語,在臺灣,網軍比較像是在網路上掀起輿論以達到某種風向的一大群網友,有時我們也以諧音「婉君」戲稱之。英文對應表達是 cyber army,如果要單獨指稱其中一名網軍,也可以說 cyber warrior 或 cyber soldier。嚴格說來,cyber army 指的是由國家或政治團體所組織的網路專業人士,為了達成某政治目的,對敵手的網站、留言板、論壇或臉書等進行網路攻擊,或抵擋其他國家的網路攻擊(cyber warfare)。

(繼續閱讀)

201709190847「吃藥」不是 eat medicine、Pay us a visit 也不是叫你付錢!6 句常用英文,別搞錯啦

Josh 是一個在台北的沙發客主人,時常透過接待世界各地的朋友,有次他的沙發客們要離開了,對方說了句 Why don't you pay us a visit next time when you come to the States? Josh 還以為他們說下次要他幫忙出旅費,趕緊說了 no, no, no, I don't have money.

(繼續閱讀)

201709180856「各退一步」的英文怎麼說?6 種超好用的商談句型,你一定要學起來!

職場上商談合作的場合,很多時候雙方高來高去,很難獲得共識。如果這時又是用非母語的英文溝通,談判的難度就更高了。《全圖解、10倍速商務英文》裡指出,在商談時,你必須拿出專業的表現,除了說話要流利,也要用一點話術。

(繼續閱讀)

201709150833主辦單位 organizer

organizer可以指負責籌劃與安排活動事項的某個人(創立者、發起者)或某個單位(主辦單位),如今年的世大運,主辦單位就是台北市政府。類似的單字還有: planner(計畫者)、coordinator(統籌者)、promoter(發起人、創辦人)、facilitator(主持人)。

(繼續閱讀)

201709140845代表團 delegation

代表團是指由一群代表(delegate或representative)所組成的團隊,通常代表一群團體出席會議或處理事情。類似的單字有mission(使節團、代表團),此字多半與外交、宗教有關。

(繼續閱讀)

201709130848跳電 trip (circuit breaker)

前陣子全台大停電,表達跳電的說法有兩種:trip (circuit breaker) 與 blow (fuse)。circuit breaker是電路斷路器,就是用在室內配線中,作為短路保護的裝置。trip當動詞,指開關鬆掉、跳掉,因此trip circuit breaker就是跳電之意。而 blow fuse則是「保險絲燒掉」,為較老舊的用法。

(繼續閱讀)

201709120846低消 minimum (order)

「最低消費」可以說minimum order(也可省略order 一字)。跟台灣相比,最低消費的文化在美國並不常見。minimum如果用在有提供表演的夜店裡,指的則是「最低飲酒杯數」,當你進入有提供表演的夜店,你需支付的入場費(cover)會包含最低飲酒杯數,如 two-drink minimum就是指「至少需消費兩杯酒」。

(繼續閱讀)

201709110853顧問 consultant

顧問 (consultant) 是一個職稱,提供專業領域的諮詢服務,如法律顧問、投資顧問、政治顧問等。consult為動詞,指「諮詢」之意。因為這類服務人員多半相當專業,所以也可以用 expert(專家)稱之,或是使用 advisor(從動詞advise「建議」而來)。

(繼續閱讀)

201709080844人潮 throng

throng當名詞時,指人潮,常以複數形throngs呈現,也可當動詞用,為「群集、蜂擁」之意。也可以用crowd一字指人潮,也常用複數crowds。crowd本身也有動詞用法,指「聚集、擠滿」之意。

(繼續閱讀)

201709070832架構 framework

framework(框架、支架)跟中文「架構」用法相同,除了指實際上的骨架,也可以指譬喻性的架構。另一個同義字是structure。

(繼續閱讀)

第一頁  上一頁  1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 下一頁  最後頁 
關鍵字
    沒有新回應!





Powered by Xuite