Reading 1, Isaiah 7:10-14
12上主又對阿哈次說：10 Yahweh spoke to Ahaz again and said:
13「你向上主你的天主要求一個徵兆罷！或求諸陰府深處，或求諸上天高處。」11 Ask Yahweh your God for a sign, either in the depths of Sheol or in the heights above.
14阿哈次回答說：「我不要求，我不願試探上主。」12 But Ahaz said, 'I will not ask. I will not put Yahweh to the test.'
15依撒意亞說：「達味的家族，你們聽著罷！你們使人厭惡還不夠，還要使我的天主厭惡嗎？13 He then said: Listen now, House of David: are you not satisfied with trying human patience that you should try my God's patience too?
16因此，吾主要親自給你們一個徵兆：看，有位貞女要懷孕生子，給他起名叫厄瑪奴耳。14 The Lord will give you a sign in any case: It is this: the young woman is with child and will give birth to a son whom she will call Immanuel.
Responsorial Psalm, Psalms 24:1-2, 3-4, 5-6-0901
1達味詩歌。大地和其中的萬物，屬於上主，世界和其間的居民，屬於上主。1 [Psalm Of David] To Yahweh belong the earth and all it contains[kǝnˈtеn] 包含；容納, the world and all who live there;
2是他在海洋上奠定了大地，是他在江河上建立了全世。2 it is he who laid its foundations on the seas, on the flowing [ˈfloɪŋ] 流動的waters fixed it firm.
3誰能登上上主的聖山？誰能居留在他的聖殿？3 Who shall go up to the mountain of Yahweh? Who shall take a stand in his holy place?
4是那手潔心清，不慕虛幻的人，是那不發假誓，不行欺騙的人。4 The clean of hands and pure of heart, whose heart is not set on vanities [ˈvænǝtɪ] 自負；虛榮（心）, who does not swear an oath[oθ] 誓言，詛咒in order to deceive [dɪˈsiv] 欺詐，行騙.
5他必獲得上主的祝福；和拯救者天主的報酬。5 Such a one will receive blessing from Yahweh, saving justice from the God of his salvation.
6這樣的人是尋求上主的苖裔，追求雅各伯天主儀容的子息。（休止）6 Such is the people that seeks him, that seeks your presence, God of Jacob.
7城門，請提高你們的門楣，古老的門戶，請加大門扉，因為要歡迎光榮的君王。7 Gates, lift high your heads, raise high the ancient [ˈеnʃǝnt] 古老的；古舊的，舊的gateways, and the king of glory shall enter!
8誰是這位光榮的君主？就是英勇大能的上主，是那有力作戰的天主。8 Who is he, this king of glory? It is Yahweh, strong and valiant, Yahweh valiant[ˋvæljənt] 勇敢的，英勇的in battle[ˈbætḷ] 戰鬥；戰役.
9城門，請提高你們的門楣，古老的門戶，請加大門扉，因為要歡迎光榮的君主，9 Gates, lift high your heads, raise high the ancient [ˈеnʃǝnt] 古老的；古舊的，舊的gateways, and the king of glory shall enter!
10誰是這位光榮的君主？其實這位光榮的君主，就是萬軍之軍的上主。（休止）10 Who is he, this king of glory? Yahweh Sabaoth, he is the king of glory.
Gospel, Matthew 1:18-24
18耶穌基督的誕生是這樣的：他的母親瑪利亞許配於若瑟後，在同居前，她因聖神有孕的事已顯示出來。18 This is how Jesus Christ came to be born. His mother Mary was betrothed to Joseph; but before they came to live together she was found to be with child through the Holy Spirit.
19她的丈夫若瑟，因是義人，不願公開羞辱她，有意暗暗地休退她。19 Her husband Joseph, being an upright man and wanting to spare her disgrace, decided to divorce her informally.
20當他在思慮這事時，看，在夢中上主的天使顯現給他說：「達味之子若瑟，不要怕娶你的妻子瑪利亞，因為那在她內受生的，是出於聖神。20 He had made up his mind to do this when suddenly the angel of the Lord appeared to him in a dream and said, 'Joseph son of David, do not be afraid to take Mary home as your wife, because she has conceived what is in her by the Holy Spirit.
21她要生一個兒子，你要給他起名叫耶穌，因為他要把自己的民族，由他們的罪惡中拯救出來。」21 She will give birth to a son and you must name him Jesus, because he is the one who is to save his people from their sins.'
22這一切事的發生，是為應驗上主藉先知所說的話：22 Now all this took place to fulfil what the Lord had spoken through the prophet:
23「看，一位貞女，將懷孕生子，人將稱他的名字為厄瑪奴耳，意思是：天主與我們同在。23 Look! the virgin is with child and will give birth to a son whom they will call Immanuel, a name which means 'God-is-with-us'.
24若瑟從睡夢中醒來，就照上主的天使所囑咐的辦了，娶了他的妻子；24 When Joseph woke up he did what the angel of the Lord had told him to do: he took his wife to his home;
Reading 2, Romans 1:1-7
1基督耶穌的僕人保祿，蒙召作宗徒，被選拔為傳天主的福音──1 From Paul, a servant of Christ Jesus, called to be an apostle,
2這福音是天主先前藉自己的先知在聖經上所預許的，2 set apart for the service of the gospel that God promised long ago through his prophets in the holy scriptures.
3是論及他的兒子，我們的主耶穌基督，他按肉身是生於達味的後裔，3 This is the gospel concerning his Son who, in terms of human nature
4按至聖的神性，由於他從死者中復活，被立為具有大能的天主之子，4 was born a descendant of David and who, in terms of the Spirit and of holiness, was designated Son of God in power by resurrection from the dead: Jesus Christ, our Lord,
5藉著他，我們領受了宗徒職務的恩寵，為使萬民服從信德，以光榮他的聖名，5 through whom we have received grace and our apostolic mission of winning the obedience of faith among all the nations for the honour of his name.
6其中也有你們這些蒙召屬於耶穌基督的人──6 You are among these, and by his call you belong to Jesus Christ.
7我保祿致書與一切住在羅馬，為天主所鍾愛，並蒙召為聖徒的人：願恩寵與平安由我們的父天主，和我們的主耶穌基督賜與你們。7 To you all, God's beloved in Rome, called to be his holy people. Grace and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
The Glorious Mystery
3.The Descent Of The Holy Spirit
4.The Assumption[əˈsʌmpʃn]聖母升天; 聖母升天節
1.The body of Jesus is placed in the tomb on the evening of Good Friday.
2.His soul descends into the realm [rɛlm] 界，領域；範圍of the dead to announce [ǝˈnaʊns] 宣布，發布to the Just the tidings of their redemption [rɪˈdɛmpʃǝn] 贖罪，救贖.
3.Fearing the body of Jesus will be taken, the chief priests[prist] place guards at the tomb
4.On the third day Jesus rises from the dead, glorious and immortal.
5.The earth quakes as the angel rolls back擊退使)滾回; (使)捲起來the stone, the guards flee [fli] 逃走in terror [ˈtɛrɚ] .
6.The holy women coming to anoint the body of Jesus are amazed and frightened to find the tomb open.
7.An angel calms[kɑm]vt. 使鎮定；使平靜 their fears: "He is not here. He has risen as He said."
8.Jesus appears to Mary Magdalen and Peter and two disciples on the way to Emmaus.
9.That evening He appears to the apostles behind locked doors: "Peace be unto you... do not be afraid."
10.Jesus breathes on them and gives them the power to forgive sin.
Spiritual Fruit: Faith
1.Jesus remains on earth forty days after His Resurrection to prove He has truly risen from the dead.
2.He commissions[kəˋmɪʃən] 佣金、委任，委託 the apostles to preach the gospel to every creature, and promises to be with them forever.
3.He will not leave them orphans[ˋɔrfən] 孤兒, but will send the Holy Spirit to enlighten [ɪnˋlaɪtn]
啟發，啟迪；使擺脫矇昧and strengthen [ˋstrɛŋθən] 加強；增強；鞏固them.
4.Jesus proceeds[prǝˈsid] 伸出、開始，著手，出發[+to-v] to Mt. Olivet accompanied [ǝˈkʌmpǝnɪ]陪同，伴隨by His Mother and the apostles and disciples.
5.Extending延長，延伸；擴大，擴展 His pierced :[pɪrs] 刺穿，刺破hands over all in a last blessing, He ascends into heaven.
6.As He ascends a cloud takes Him from their sight視線.
7.Jesus ascends to take His place at the right hand of the Father.
8.What jubilation [ˌdʒubḷˈеʃǝn] 歡騰，歡慶；慶祝活動there must be amid [ǝˈmɪd] 在……之間；在……之中the angels of heaven at the triumphant :[traɪˈʌmfǝnt] 勝利的；成功entry[ˈɛntrɪ]進入，入場；出賽，參加 of Jesus.
9.The wounds in His glorified body are an endless :[ˈɛndlɪs] plea :[pli] 請求，懇求before the Father on our behalf [bɪˈhæf] 代表；利益.
10.The disciples leave Mt. Olivet and "return to Jerusalem with great joy."
Spiritual Fruit: Christian [ˈkrɪstʃǝn] Hope
1.The apostles are gathered in the upper :[ˈʌpɚ] 較高的；上面的；上首的room where Jesus had held the Last Supper.
2.They are persevering:[ˌpɝsǝˈvɪr] 堅持不懈；不屈不撓 in prayer with Mary the Mother of Jesus.
3.A sound comes from heaven like the rush :[rʌʃ] 衝，奔，闖of a mighty wind, and it fills the whole house.
4.The Holy Spirit descends on each of them in the form of tongues of fire.
5.Filled with the Gifts of the Holy Spirit, they are enlightened:[ɪnˈlaɪtṇ]啟發，啟迪；使擺脫矇昧 and strengthened to spread :[sprɛd] 使伸展，使延伸the Gospel.
6.Having lost all fear of the Jewish leaders, the apostles boldly [ˈboldlɪ]勇敢地；大膽地、冒失地；放肆地preach Christ crucified.
7.The multitudes [ˈmʌltǝˌtjud] 許多、一大群、大眾are confounded [kǝnˈfaʊnd] 使混亂；使困惑；使不知所措because every man hears them speak in his own tongue.
8.The Holy Spirit comes upon the Infant Church never to leave it.
9.That first day Peter goes forth to preach and baptizes three thousand.
10.The feast of Pentecost [ˈpɛntɪˌkɒst] 基督教之）聖神降臨節is the birthday of the Church, for on that day it begins to grow.
Spiritual Fruit: Gifts of the Holy Spirit
1.After the apostles have dispersed [dɪˈspɝst] 被驅散的, the Blessed Mother goes to live with John, the beloved disciple.
2.Mary lives many years on earth after the death of Christ.
3.She is a source [sors] （河的）源頭；水源of comfort, consolation and strength to the apostles.
4.As she had nourished[ˈnɝɪʃ] 養育、培育 the infant Jesus, so she nourishes spiritually [ˈspɪrɪtʃʊǝlɪ]精神上the infant Church.
5.Mary dies, not of bodily infirmity [ɪnˈfɝmɪtɪ] 體弱，虛弱, but is wholly [ˈholɪ]完全地；全部；統統overcome in a rapture [ˈræptʃɚ] 著迷，痴迷of divine love.
6.Her body as well as her soul is taken up into heaven.
7.After her burial [ˈbɛrɪǝl] 埋葬；葬禮the apostles go to the tomb and find only fragrant [ˈfrеɡrǝnt] 香的，芳香的lilies.
8.Jesus does not permit [ˈpɝmɪt] 允許，許可，准許the sinless body of His Mother to decay [dɪˈkе] 腐朽，腐爛；蛀蝕in the grave :[ɡrеv] 墓穴；埋葬處.
9.Corruption [kǝˈrʌpʃǝn] 腐壞，腐爛of the body is an effect :[ɪˈfɛkt] 效果，效力；作用；影響of original [ǝˈrɪdʒǝnḷ] 最初的，本來的；原始的sin from which Mary is totally [ˈtotḷɪ] 完全；整個地，全部地exempted[ɪɡˈzɛmpt] 免除，豁免.
10.The bodies of all mankind, at the last judgment, will be brought back and united again to the soul.
Spiritual Fruit: To Jesus through Mary
1.As Mary enters heaven, the entire [ɪnˈtaɪr] 全部的，整個的court[kort] 場地、院子 of heaven greets[ɡrit]問候 with joy this masterpiece [ˈmæstɚˌpis] （個人或團體的）最傑出的作品of God's creation.
2.Mary is crowned by her divine Son as Queen of heaven and earth.
3.More than we can ever know the Hearts of Jesus and Mary overflow [ˈovɚˌflo] 泛濫；滿（或多）得溢出with joy at this reunion [riˈjunjǝn] 再聯合；再會合.
4.Only in heaven will we know the great majesty of that coronation, and the joy it gave to the angels and saints.
5.Even the angels, who by nature are greater than humans, hail Mary as their Queen.
6.Mary shares so fully [ˈfʊlɪ] in the glory of Christ because she shared so fully in His suffering.
7.Only in heaven will we see how central [ˈsɛntrǝl] 主要的，核心的；重要的is the role [rol]角色 of Mary in the divine plan of redemption.
8.The angels and saints longed for the coming of her whose heel [hil] 腳後跟，踵crushes壓碎，壓壞；碾碎；榨、塞；擠，使擠入 the head of the serpent [ˈsɝpǝnt] 蛇（尤指大蛇、毒蛇）（常大寫）魔鬼，撒旦.
9.Mary pleads:[plid] 辯護，抗辯 our cause [kɒz] 原因 as a most powerful Queen and a most merciful and loving Mother.
10.A great sign appeared in heaven; a woman clothed with the sun, the moon under her feet, and on her head a crown of twelve stars.
Spiritual Fruit: Grace of Final Perseverance [ˌpɝsǝˈvɪrǝns] 堅持不懈；堅忍不拔