201703250008英語純化運動

208國語言翻譯公司208國語言翻譯公司
維基百科,自由的百科全書
前往:導覽,搜尋

英語純化運動是指將英語中的外來語詞彙(主要來自拉丁語言和希臘語)替換為本土起源詞彙的運動翻譯本土語言可以指盎格魯-薩克森語,或包括所有日耳曼語言詞彙翻譯英語純化運動至少在16至17世紀就已經開始。19世紀時的一些作家,如狄更斯、哈代和威廉·巴恩斯等都支持語言純潔運動。20世紀著名的英語純化運動支持者包括喬治·奧威爾翻譯

參考資料[

  • Paul Jennings翻譯社 "I Was Joking Of Course"翻譯社 London, Max Reinhardt Ltd翻譯社 1968
  • Poul Anderson, "Uncleftish Beholding"翻譯社 Analog Science Fact / Science Fiction Magazine, mid-December 1989.
  • Douglas Hofstadter. Speechstuff and Thoughtstuff. (編) Sture Allén (ed.). Of Thoughts and Words: Proceedings of Nobel Symposium 92. London: Imperial College Press. 1995. ISBN 1-86094-006-4.  Includes a reprint of Anderson's article, with a translation into more standard English.
  • Douglas Hofstadter. Le Ton beau de Marot: In Praise of the Music of Language. Basic Books. 1997. ISBN 0-465-08645-4.  Also includes and discusses excerpts from the article.

文章出自: https://zh.wikipedia.org/wiki/%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E7%B4%94%E5%8C%96%E9%81%8B%E5%8B%95有關翻譯的問題歡迎諮詢
本文引用自: https://zh.wikipedia.org/wiki/%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E7%B4%94%E5%8C%96%E9%81%8B%E5%8B%95
有關翻譯的問題歡迎諮詢
回應
關鍵字
    沒有新回應!





Powered by Xuite