2008-07-10 11:39 版本有別(二)
聖經篇
我每週日固定去Saddleback Church(馬鞍峰教會)做禮拜
一開始是圖這間教會的「大」,身為一個慕道友,可以「大隱隱於市」
每一場禮拜人超多的(遊客也超多的),少去一次也不會被「關心」,
不用覺得有負擔或壓力
(雖然後來變成習慣,除了出城度假之外也不會少去一次)
直到去年十月開始加入一個查經小組 (small group),
一開始從Rick Warren (華理克牧師)的 Purpose Driven Life (標竿人生)研讀
之後使用Saddleback Church的短期制式教材
大家都用一樣的教材,上面已列好經文,不用帶聖經
其他時間也沒養成讀經的習慣
前幾個禮拜才真正開始查經的日子
先從James (新約的雅各書)開始
當我參加中文的查經小組時
大家手上拿的中譯本都是一樣的(難念難懂)
換成英文版就更熱鬧了
有的是NIV (New International Version),有的是LV (Life Version)
有時一個人念一小節,其他人不知所措,
因為眼睛所看到的句子跟聽到的不是很相同。
有時這版本比較貼切,有時另一個版本比較好懂......
據我所知,最早舊約聖經是希伯來文,新約聖經是希臘文
因此由這些語文再譯為英文
就會有各種的詮釋
推薦這個線上聖經網站
可以查到很多種版本的聖經
http://www.biblegateway.com/


