201801100222音樂是否是世界共通的語言?@關於昇的三兩事

簡體字轉換

今天 翻譯人類音樂學課程,傳授提到一個問題:「音樂是否是世界共通 翻譯語言?」我想這個問題假如問多半人,都邑回覆:「是」,可是傳授給 翻譯謎底是:「不是,音樂不是世界共通 翻譯說話 翻譯社」雖然傳授沒有多做注釋,但是經由本身細心思慮事後,感覺教授的話也不無事理 翻譯社
以上是小弟的一點點設法主意,我不知道列位的見解如何?接待您在留言版跟我一路討論。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

假如今天音樂是世界共通的說話的話,哪為何很多民族的音樂是我們一聽到以後並沒有法去理解、沒法去接管的?是以,各類音樂是必須經由進修以後才能去解讀的,就比如說:今天拿一個印度音樂讓我們來解讀,我們有法子一聽就可以解讀這個音樂所要傳達的訊息嗎?我想人人都不行能做到,除非是個進修過印度文化的人。所以說音樂並非為世界共通的說話。


以下文章來自: http://mypaper.pchome.com.tw/da0817/post/1492245有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
沒有上一則|日誌首頁|沒有下一則
回應
關鍵字
[此功能已終止服務]
    沒有新回應!





Powered by Xuite