201803280318正樹日語.N1N2日記班心得(匿名)

芒諸語翻譯

 

 

 

 

 

她上的課程是N1N2線上日記班,
別的也有大忙人日記班喔!

 

 


有愛好的同窗,請聯繫我們線上櫃檯
或透過LINE與華碩翻譯公司們的櫃檯聯繫(LINE ID: masakiqa),
或撥打02-8773-7517(營業時候是下午2:00~8:00)

 我改到這篇日志,開始覺得妳真的是在對的機會(不,或許再早一點會更好)選了一個對的課程。
(註:該同窗因為工作的關係,天天天天都必需進行口譯)


寫日志,其實很幫忙日語邏輯構造的提高,這會大幅幫助妳的口譯。

N1N2線上日志班心得by 維妮妹子

 

 

 而且確切也點出了華碩翻譯公司的問題,我之前看日文時,確實感覺看得懂意思就好,並沒有很仔細研究文章佈局,因為以前只需要找日文資料寫中文呈文,所以我都把日文當訊息在看,並沒有深切研究,沒想到居然有一天會被老闆調任去當翻譯(剛調任一個多月),當了翻譯就紛歧樣了,是要”說&寫”日文了! 真的要運用出來時,才發現根基功不扎實,不是很確定日本人是否是如許用? 或文法用的對不對? !

 

 

同學:

 

正樹日語.N1N2日志班心得(匿名)

 

 我買了一本N5~N1的文法大全,原本想把文法重背一次,但看到一半,發現記太不起來,可能要透過實際應用的方式,對我對照有效吧?! 我上網找了很久才找到你們家有上寫作相關的課而且又可以線上進修(一般坊間的補習班都沒看到這類課),超適合我們這類時不時要加班,時候不穩定的上班族的!

 

 

 以後寫的時候,也要像這幾天如許,不要管難度,就把妳想寫的寫上來吧! 

 

 

  

「線上日志班」,正式開課

 

 您點竄回覆真的很仔細,感謝您!

正樹:

 

 

 

 教員~

想報名上課的同窗,還可以參考以下網誌:

 

下面是華碩翻譯公司和某位N1日志班同窗的對話,
有些心得分享可能對翻譯公司們有幫忙,
在徵得她的同意後華碩翻譯公司po上來翻譯

 

 

 

 



文章出自: http://blog.roodo.com/masaki70/archives/61630291.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
沒有上一則|日誌首頁|沒有下一則
回應
關鍵字
[此功能已終止服務]
    沒有新回應!





Powered by Xuite