200712170148政府強暴雞

有一位英國的網友傳來一個網址,是 flickr 裡的一本相片簿〝 Chinglish 〞。這個相片簿是一個〝群組〞( group ),參與分享的人已達560位,裡面蒐集了中國各地〝政府強暴雞〞之類的中文英譯,現在總共有1714張相片。

這位朋友問,明年2008中國就要辦奧運了,這些千奇百怪的中文英譯,現在都改正過來了嗎?不然,到時候可怎麼得了?

我回信答,我不清楚中國政府是否已正視中文英譯的問題。不過,中國幅員廣大,少數幾個重點城市或許還來得及改善,其他的地方恐怕來不及了。怎麼辦?我的建議是〝發揮想像力〞。

我不經意的讀到下面這一則回應:「If I abuse a chicken, the government punishes me...but if the government abuses a chicken, then who punishes the government?~baydance」對中國的民主發展頗具啟發的作用。

回應
Google for Nothing
Translator
Translated by Google or Bing
累積 | 今日
loading......
訂閱本站
feedburner RSS
輸入您的 E-Mai l訂閱本站新文件:

遊來遊去幽閑鼓吹萬花筒子自在生活土耳其之旅麵包民俗聊法土耳其京都之旅伊斯坦堡歡樂工場印度之旅字詞閒畫家常憲政記憶轉角中華民國憲法blog技術SAX 練習簿馬謖之死食在好吃孔子我的網路線上字典夏普水波爐線上翻譯台東綠島之旅2014京阪神讀書筆記Windows Live Writer法國之旅寫啥尛說Google228GF1wiiVAIO PFirefoxXuiteWindows 7字說字畫攝事未深底片掃瞄馬的異想世界全部文件拜占庭小林Google 雲端硬碟下茄荖more





Powered by Xuite
Flag Counter
176different countries
have visited this site.free counters