2008-09-04 15:08 散步與散策
“散歩”(さんぽ)和”散策”(さんさく)雖然意思差不多, 但用法卻不太相同, 以下的說明便不難看出其差異之處。
“散步”指的是為了散散心或是稍微運動一下, 然後在住家附近走走之意。而“散策”則是一邊欣賞四周的風景, 一邊慢慢散步的意思, 而且只限於用在人的身上。
例句:
|
公園を散歩する(○) |
公園を散策する(○) |
|
健康のため、毎日散歩する(○) |
健康のため、毎日散策する(X) |
|
花畑を散歩する(X) |
花畑を散策する(○) |
|
犬を散歩させる(○) |
犬を散策させる(X) |
這樣對照之下, 是不是清楚些了呢?? 提供給各位日文學習者作為參考。
附註:
公園(こうえん)
健康(けんこう)
花畑(はなばたけ)
犬(いぬ)


