2008-08-11 12:29 遣詞用語的堅持
那天看NHK的新聞才發現, 一直致力於傳達給後代關於原爆及戰爭的可怕的一位日本女士, 原來也和我一樣, 都習慣用”あたし”來稱呼自己, 而不是”私”(わたし)。
而為什麼會習慣這麼用?? 其實也沒特別的原因, 而是覺得”あ”的音比”わ”的音好發而已, 當然多少也可能和自己崇拜的偶像有關係吧??
不過, 以前在地X村有一位女同學則認為, 用前者來稱呼自己會讓人感到有點三八的感覺, 可見也不完全是這樣, 純粹是個人的觀感問題而已。
至於會讓人感到三八, 則是用自己的名字來稱呼自己, 這確實會讓人有這樣的感覺, 而日本有些高中女生在說話的時候, 的確會這麼用的。
記得一位日籍老師曾經提起, 他很討厭別人用”なるほど”(原來如此)這個字, 聽了就讓人很想賞對方一巴掌, 但我曾多次在翁倩玉主持的一個料理節目中聽到她經常使用這個字。
而一位曾經擔任過NHK記者的日籍女老師則認為這個字是O.K.的, 決不會讓人有自以為是的感覺, 只是這個字絕不能對上位者說, 只能使用於平輩、家人與朋友。
因此, 每個人對於遣詞用語都各有各的堅持, 不管是本國語, 或是外國語, 只要使用得宜, 相信一定能夠運用自如的。


