星光「毀」在希伯來
挑戰者轉型為網路形式的漫畫連載COMICOMI。
COMICOMI的隨時貼上文字感想或是惡搞吐槽的方式與日本線上影片NICONICO頗為相似,(連名字都取有點類似的味道?)而純為即時享受的線上影片幾乎為低畫質的版本,即時貼上的字幕也隨人喜好使用,所以有時候會出現整個畫面密密麻麻被惡搞的狀況出現,這點也有取消猶如彈幕般的功能以做因應。
而COMICOMI同樣也有相同的功能,與NICONICO最大的不同在於一個是圖畫形式的展示,一個是影片的展示。
雖然內容多變且容易廣為流傳的影片展示對於觀眾目光而言頗具吸引力,但是原創性的質量卻頗低。
相較之下圖畫形式的展示就深具原創性--由於擅自張貼他人的圖畫極為明顯的侵權行為,不像是影片的張貼可以用各種遊走法律邊緣的理由來帶過。
可是原創的圖畫展示產出就不可能猶如任意轉貼的影片一般宛若雨落春筍般的快速產出--不會有人有辦法每天上傳具備一定水準的完整性圖畫吧?
所以除非眾多同好共囊盛舉,否則要增加豐富的內容就只能靠時間來加持了。
挑戰者的轉變於現在的網路平台展現相信是跳脫大多數人的想像之外,現在設計的如此介面其實是頗為有趣以及創新。
(雖然國外也有類似的架構頁面,不過至少對於台灣來說這算是未開發的藍海。)
最初有人好奇成為網路形式會有什麼樣的營運方式?
以前東立就有線上閱讀收費漫畫的模式,不過當年網路速度以及普及並沒有像現在的廣度,(雖然現在的速度以及品質也沒有高級到哪裡去。)而且網路上閱讀收費漫畫的人口也尚未被養成,所以收益應該如外界所推測的狀況不佳。
現今由於物價高漲,處於什麼東西的成本都貴的時代,購買實體書的人其實也有下降的趨勢,這從號稱漫畫工業大國的日本近期有幾本漫畫雜誌停刊、以及台灣近年漫畫專門店收掉的數量大幅上升之狀況已經可略見一二。
雖然在台灣已經比香港及大陸可以更方便買到很多日本翻譯漫畫,但是仍有不少作品是台灣出版社未買到版權,或是連載速度遠遜日本當地,又近年網路的普及,點對點的檔案分享便利,再加上不少熱情的書迷們自行翻譯未經授權之漫畫上傳分享,近年這種閱讀非實體書的現象非常盛行。
——原因在於,寬頻網路在世界上已經成為不可或缺的重要工具,使得線上閱讀大型圖檔已經不像過去是一個痛苦的折磨,所以為了省錢、為了跟上最新進度,在電腦面前閱讀漫畫的人口在這幾年大幅增加。
(電腦前欣賞原為實體書畫冊、小說的人數也同樣大幅上升。)
COMICOMI目前的設計是頗為有意思的。
雖然以目前只要註冊就可以免費的欣賞的原雜誌創作者的心血,但是除了網頁上偶爾看得到的Google小廣告,實在看不出哪裡可以賺取實質收益,當然這應該屬於商業機密,不過也實在讓我好奇。
——換個角度想,現今多數具有龐大會員的網站,其實也都站在免費的角度來服務消費族群,然後在你意想不到的地方賺取難以估計的獲利——也許廣告營收,也許異業界合作,也許整合行銷出版,也許某些有趣的設定或是方便的功能收費才能升級……總之絕大多數的消費者只要不特別奢求什麼東西,都是可以免費的享用這些不需收費的龐大資源。
不過成功的商人卻絕對不會因為你一個人的免費使用而導致虧本,相反的他可以用其他方式獲得難以想像的利潤——當然以消費者角度而言,絕對是免費人人愛,但是卻因此使得潛藏客源數大幅提升,營收的可能性自然是難以估計。
目前COMICOMI也有著些許毛病,或許以後會再度改版也說不定?
例如像是如果我要專門找尋特定創作者的作品,(例如嘉誠先生。)但是卻會發現該作者的作品並沒有分類妥善而亂糟糟的。(可能是跟上傳的先後順序有關係?)
換句話說,如果我要從第一回看到最新一回,會發現次序跳動頗大,一開始實在很難上手,並且感到眼花撩亂,我想這是目前最大的缺點了。
另外小毛病則是可能由於草創之處,版面上還沒有豐富的東西吧?
(例如類似雜誌上的專欄或是特別的企劃?不過在我隨意尋寶熟悉介面的時候,意外發現挑戰者後期加入編輯的chocolate巧小姐原來是很久以前我在某網站看到經常出沒貼圖、教學分享以及在幾個與動漫相關場所工作的女性,這實在讓我有點感到驚訝--這就像我以前看過迺晴先生一次卻很沒理由的印象深刻一樣,(個人之前的挑戰者文章有提到。)而chocolate巧小姐我卻是看過至少三次--連什麼場所我現在竟然都還清楚記得--如果chocolate巧小姐看到我這篇文章,還請勿誤會,純粹隨手記上一筆而已。)
記得雜誌後期,林總編曾經提到過沒有想到讀者交流的頁數會大增,但是卻也從中深切的感受到讀者們是真心支持這部雜誌。
這讓我聯想到在很久以前由青文出版社所出版的「電擊PlayStation」,(以下簡稱「電擊PS」。)當時台灣盜版片異常盛行,連帶的只要家用主機有做過修改,都可以以低廉的價格玩到最新的遊戲。
當時傳言疑似未經日本雜誌授權而編輯出版的「飛訊」、「疾風之狼」以及經過日本授權的「電擊」雜誌是普通漫畫雜誌之外很熱賣的產品。(年代久遠,書名可能有點錯誤,也有可能不小心張冠李戴說不定,如有謬誤還請告知。)
傳言疑似未經日本雜誌授權而編輯出版的「飛訊」、「疾風之狼」以低廉的價格硬拼價格略高的「電擊」雜誌,由於盜版可以任意的取得日本雜誌最新資訊,所以雖然排版以及圖像色澤最差勁,但是豐富度卻是最高,而且有辦法每週快速出版;而「電擊」雜誌由於只能刊登日本同意授權的部份,而且出版的時間實在不快,所以有時候會出現介紹稍微過時的遊戲,更甚者偶爾會出現幾乎整本都是熱門大作FF或是其他遊戲的攻略介紹,這些都顯得整部雜誌的作品間介紹平衡度實在是差到一個不像話的境界--不過如果有玩該遊戲的話,反而會覺得值回票價,但是相反的,也有讓沒玩遊戲的人度爛到最高點。
(題外話,當時「飛訊」後來有建構「遊戲頻道」網站,看得出本有雄圖壯志,但是經歷幾種因素後,當年的熱鬧已經不復存在,到現在變得十分冷冷清清——後來成立的「小說頻道」則業績蒸蒸日上,這在鍾情「遊戲頻道」的老會員眼裡,實在有點無奈——而沒有被關站也該呼句「阿彌陀佛」了。)
當時我除了最初期的「電擊PS」幾期、以及對於當時沒有「高貴」的PS2而雜誌幾乎都介紹PS2的末期沒有買之外,(當時還公告聲稱正式名稱為「次世代PlayStation」,結果沒幾下就變成「PS2」了,那聲稱個屁?)只要有出版的我幾乎都是完全的收購。
要說到為什麼我主要只買「電擊PS」而不是傳言疑似未經日本雜誌授權而編輯出版的便宜大碗的「飛訊」?
只因為我當時對於有此傳言的雜誌頗為感冒--雖然當時為了快速攻略遊戲,始終掏過荷包--另一個主要原因就是班上有同學固定購買,我只要看「伸手牌」的就於願足矣。(笑)
說實話,好玩的遊戲不可能時常出現,要我這麼死忠的支持一本價格稍貴的遊戲雜誌,只因為它的專欄實在有意思,並且多變化,這就是讓我不停的掏錢榨乾荷包的一個原因。(當時物價不比鬼扯的現在,但是要長時間購買固定書刊,也是頗傷荷包。)
這些專欄是編輯群所構思出來的,有些是很成功並且知性的,當然有的是十分差勁以及失敗的。
記得有人撰寫聲優的介紹,這在當年聲優並不怎麼受到當時動漫迷重視的部份,就由一位執筆者來用心描述介紹--雖然內容稱不上精采,但是卻無形中就讓人以客觀的角度認識日本聲優的相關背景。
也有過關於日本動漫景況的描述--特別點出當時台灣沒多少人知道OTAKU的涵義以及簡介,這在那時候也是極少見的名詞。
「惡靈古堡」、「純愛手札」、「格鬥天王」、「角色扮演」等等的介紹專欄,在實質上更比遊戲介紹還要有意思。
另外差勁到讓我現在還印象深刻的專欄則是計畫由眾多人接力描述一個推理劇的小說接龍--由讀者自行設定人物並創造情境,爾後被寫入小說故事之內,如此應當有趣的方式,為什麼被我說這很差勁呢?
以下是我個人的解讀:當時專欄編輯也有介紹這在日本也是頗為創新的互動敘述手法,個人認為恐怕因為對於當下各種要素尚未成熟的時空,(當下並沒有現在如此發達到過剩的網路文章創作者。)所以對於小說接龍的參與度並不高--而且除了可以刊登(可能畫得醜醜的)人物設定以及情節設定之外,並沒有什麼實質的獎勵,自然沒什麼人參與。
再者,該推理小說劇到最後也走向一個很智障的結尾,並且被我完全推理到答案。(我還記得我當時坐在捷運上,手拿個便條紙畫謎題分析,印象中事件是在學校發生,而最大的謎題解答卻是某關鍵物品竟然可以憑空消失--這實在是蠢到不行的不合理答案--但是這勉強也算是頗為有新意的、與讀者交流合作專欄。)
除了上述這些,更重要的與讀者交流專欄,除了讀者問題問答、密技分享,(有一次竟然把網路傳言——『FF7克勞德可以出現在FF8中』當成真實的秘技貼了出來,害我在電視機面前苦苦嘗試永不可能成功的秘技——多年之後才知道殘酷的事實的真相。)剩下就是幾乎每種ACG雜誌一定出現的讀者投稿。
到底讀者投稿有什麼稀奇?值得被我拿來講呢?
很簡單,大家都知道雜誌的生存與否是由消費者拱出來的,如果消費者不買帳,這雜誌很快就會被市場機制所淘汰,而一部聰明的雜誌更是要緊緊抓住讀者的心,這樣才不會流失客源,才有可能銷售量攀升。
「電擊PS」也不例外,除了很多有趣的專欄之外,就屬於讀者投稿很吸引人。
在當年網路才正發展沒幾年的階段,加上ACG資訊並不很流通,實體雜誌的投稿就是一個讓喜愛畫圖的人有一個嘗試創作的平台——而且因為版面有限,投的稿只要水準不夠,幾乎都是石沉大海——除非在上面特別寫些諂媚還是鬼扯的原因,才有可能破例受到編輯的厚愛——當然有些則是簡直可以稱之為內定的常客,更讓不少讀者私底下議論紛紛。
不過後來可能因為雜誌銷售量上升,或是編輯方針改變,讀者的投稿刊登機率大幅上升,而且版面也越來越多,不管好壞幾乎都可能被刊出來——這對於投稿的讀者而言,實在是一個很有成就感以及開心的事情。
但是此時有人對此不滿的寄回函信痛斥編輯群沒經過思考的迎合讀者,竟然不分好壞的圖畫一概刊登云云,而這封回函也被雜誌編輯所刊登出來——這是要由各讀者來判斷對錯嗎?以表編輯群對所有意見的的海量包容?
當時,刊登這回函可能讓編輯群震驚到也說不定——後來又有刊登該讀者訝異自己這樣直截了當的聳動回函被刊登,而當時自己也不過是誠實陳述己見云云,結果本來大幅度刊登讀者的塗鴉版面,開始大幅度縮水。
在當時身為投稿經常槓龜的我而言,深切覺得編輯群在做一件很蠢的笨事,雖然刊登一大堆讀者的塗鴉,當中難免不少有待加強的圖畫,但是其中卻充滿著讀者對於雜誌的期待以及喜歡的心情——如今卻只因為一個人當時(也許)衝動的建議而完全駁回讀者購買雜誌的快樂,完全將讀者對雜誌的喜愛一腳踹飛,這在我看來更是本末倒置。
雖然遊戲雜誌本就該有遊戲介紹,但是讓讀者可以在寥寥幾頁可以分享圖畫,紙上交流意見,不是更可以刺激雜誌的銷售量?雖然讀者投稿的比重如果太過於超過,會顯得雜誌逢迎過頭,但是適當的專區效果絕對比超壓縮少數畫技滿足編輯口味的專區強上不知道多少倍吧?而且當時最容易被刊登的塗鴉,題材不外乎日式美少女,以及符合編輯口味的風格——這在當時讓我深深感到編輯好像還真是一個他媽偉大的存在,而投稿專區縮水的狀況,一直持續到我放棄購買雜誌為止也未曾停歇。
——後來清新的挑戰者在數年後面世,到了末期看到林總編所說的這番話,讓我不禁深有感觸。
本是想在COMICOMI上面嘗試貼圖看看,然後寫點文章做點綴,沒想到寫著寫著,當發現時候,文章字數又是這樣多得嚇到自己。(囧)
不過觀看網路上關於COMICOMI的相關文章,感覺實在不怎麼多,而且也沒什麼可看性的內容;另外之前有看到挑戰者官方網頁的一些與讀者交流主題,感覺得出是頗為創意的構思,不過讀者參與度……希望未來人數可以更為豐沛吧?
最後(拖了好久才)恭賀嘉誠先生「星光墬在希伯來」第二集出版——雖然我本認為卡爾版會敗北,沒想到「目前」反而是勝利者——我手上的耶克版真會成為夢幻絕版品嗎?
而我曾經在嘉誠先生的網頁留言,如果第三集推出「蜜拉」、「蘇菲亞」、「莎薩兒」的合購簽名限定版,我想有可能更會刺激買氣說不定?畢竟要一個找不到合購夥伴的讀者同時買兩本或三本同樣的書,現實面上也有點強人所難,而且現在萌系當道,只要封面夠美、夠色情,銷量絕對是驚人到不行——此為個人拙見,當然沒要蜜拉去賣肉啦!(個人偏好苦戀得不到真愛的美麗蘇菲亞,(蘇菲亞欺騙耶克真相跟他約會的橋段,個人認為將蘇菲亞的苦戀而不得、又十分感傷的感情描寫得十分深刻,該橋段堪稱台灣漫畫少見的經典鋪排了。)不過也沒要她去賣肉,所以有賣肉資格的不二人選就剩下……!?)
這裡個人慶賀嘉誠先生新單行本出版,也順便玩玩COMICOMI,所以貼上「未經官方同意授權,但無營利事實的非原創之同人二次(自以為可以的)創作改編」(謎之音:幹!好長的名稱!),以個人沒刻意模仿嘉誠先生畫風的「星光墬在希伯來」惡搞版之「星光『毀』在希伯來」特此奉上。
(個人也偏愛長髮的蜜拉,所以惡搞版理所當然畫成長髮的樣式,不過說實話,畢竟因為沒特意模仿風格,所以蜜拉怎麼畫都不像不太起來,而且又不是短髮好辨認的造型象徵,這讓我實在改了好多次也沒搞定,最後乾脆作罷。相反的,卡爾跟耶克就沒那麼難畫了,畢竟有這種髮型的男主角不過僅此兩位,即使臉畫得不像也還認得出呢!)
最後的最後,除了惡搞漫畫之外(誠心),個人僅以「意料之外」的本文獻給有耐心看本文到最後的各位。



