201803280152《TIME》SubtitleGlasses會顯示字幕的眼鏡~(2007科技最好十大發明)

英語翻譯中文

 

中國時報 http://camera.chinatimes.com/PhotoView.aspx?fid=391&pid=22589

 讓他們也能多些距離 不會坐的太前面 

Subtitle Glasses 會顯示字幕的眼鏡~( TIME雜誌 2007科技最佳十大發現 )

 

 在家中 就猶如有線數位電視或DVD字幕可選擇說話般 就能夠沒必要靠字幕戴眼鏡收看

在英語系國家 少見字幕 需電視台與片子商配合

 在片子院 就比力麻煩 非技術不成行 而是為少數觀眾的提供辦事 增添本錢考量取捨

(2008/04/02)
西班牙馬德里的「卡洛斯三世大學」研發出一種「字幕眼鏡」(Subtitle Glasses),造福愛看電視、片子的聽障人士翻譯右眼鏡片旁邊的微型裝配能夠領受無線傳輸訊息,以同步體例顯示節目或影片的字幕。(cesya.es/en

華頓翻譯公司們習慣於字幕顯示 一併旁觀影片 但是這其實有點分心在字幕閱讀少了專注在影片並傷眼

 

 

 

 

 就視廠商願不肯意在推出影片期就納入 照樣非比及今後出DVD影片才做

 

 

就設計上 有點質疑 其偏右裝配體例 左鏡架無配重平衡 會不會容易歪到右側

 所以卡通影片有些是不配字幕 目標在於保護兒童眼睛



以下內文出自: http://blog.udn.com/rocid/2326621有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932
沒有上一則|日誌首頁|沒有下一則
回應
關鍵字
    沒有新回應!





Powered by Xuite