201607080115[大力推薦] 自助旅行阿爾發汽車旅館 - 釜山 [大力推薦]





忙了幾個月了,終於把專案搞定了,所幸公司給了一筆獎金還放了一星期的假

這時候就超想出國去玩的,節儉的我當然是自已想辦法能省則省囉

在網上找了幾家訂房網站,最後決定在知名的hotels.com網站訂房

這次訂的飯店是 阿爾發汽車旅館 - 釜山



價格還挺優的!折扣還挺不錯!



就決定去這度假爽一下啦!



而且這邊可以在全世界訂房,還有中文界面!!不用在那邊找翻譯啦QQ



阿爾發汽車旅館 - 釜山 的介紹在下面



如果有興趣到這附近玩的,不妨可以在這訂房住看看喔!

以下是 阿爾發汽車旅館 - 釜山 的介紹 如果也跟我一樣喜歡不妨看看喔!

↓↓↓限量特優價格按鈕↓↓↓

大力推薦

商品訊息功能:

商品訊息描述:

主要設施

  • 咖啡廳
  • 24 小時櫃台服務
  • 每日客房清潔服務
  • 行李寄存

鄰近景點

  • 位於沙上
  • 松島海灘就在附近


商品訊息簡述:



阿爾發汽車旅館 - 釜山 討論,推薦,開箱,CP值,熱賣,團購,便宜,優惠,介紹,排行,精選,特價,周年慶,體驗,限時

注意:下方具有隨時更新的隱藏版好康分享,請暫時關閉adblock之類的廣告過濾器才看的到哦!!



下面附上一則新聞讓大家了解時事





















東京日暮里住宿飯店 - 東京
住宿優惠補助專頁














住宿評價英文

東京守信渡假村 - 東京
















東京銀座格蘭德飯店 - 東京
















可哥大野斯諾巴布飯店 - 東京
















池袋新星飯店 - 東京
















豪華膠囊飯店安心之宿東京新宿車站店 - 東京




工商時報【湯名潔】

日常口語英文容易犯錯的原因之一,是我們沒有去瞭解英美人士慣用的說法為何,而是想當然爾地用直譯方式表達我們要說的意思,以下五句就是很明顯的例子,請試著改成道地用語。

Debug

1.I wash my clothes every Saturday.

我每周六洗衣服。

2.I won't join you guys for lunch tomorrow. I have something to do.

我明天不會和你們一起住宿優惠券吃中飯,我有事要做。

3.Don't you know that you just ran through a red light?

你不知道自己剛闖過紅燈嗎?

4.John and Mary fit immediately.

約翰和瑪麗一拍即合。

5.Don't drive after you drink.

酒後不旅遊住宿比價網開車。

Debugged

1.I do the laundry every Saturday.

如果你是在強調「洗衣服」這個動作,可以用wash當動詞,如:There's an ink stain on my shirt; I'm washing it.,但若是指「洗衣服」這個家事,應該用do the laundry。

2.I won't join you guys for lunch tomorrow. Something ties me up.

中文會用「我有事要做」來表示自己被某事纏住,以致於無法赴約,但英文譯成I have something to do.卻很怪,較好的說法是用tie up這個片語。

3.Don't you know that you just ran a red light?

「闖紅燈」的「闖」用run即可,別因為想到要「過了」標誌才算違規,就多加上through。

4.John and Mary click.

看到中文裡有「合」這個字,便以為可以用fit?但fit多用來指「(衣服)合身」或「(雙方彼此)適合」,要表達相處得很「合拍」,應該用click,它本來指「喀嚓聲」,也可用來指雙方的個性、行事恰好吻合。

5.Don't drink and推薦 drive.

錯誤句是用直譯方式表達喝酒後不要開車,雖然意思和文法皆無誤,但卻不是美加地區及英語系國家人民的慣用說法,最普遍的講法是Don't drink and drive.,也可以說No drunk-driving.。

喔,原來這樣講才對!

「學英文也可以是一場震撼教育。」一個外商公司的總經理到世界公民上完第一次課以後這樣說。

這種震撼是因為以前講錯太多英文,自己完全不知道,己經錯了十幾網路訂飯店教學年。

除掉英文裡的錯,就像擦掉眼鏡上的霧水。邀請您體驗一次英文的震撼教育,請上網www.core-corner.com登記,(台北)02-27215033、(新竹)03-5782199。

工商時報【杜蕙蓉╱台北報導】

浩鼎乳癌新藥OBI-822,將於美國時間6月4日下午(台灣時間為6月5日凌晨)在美國臨床腫瘤醫學會(ASCO)發表臨床數據,由於5月19日時,ASCO已率先公布論文摘要,證明該新藥對施打後產生足量抗體的病人非常有效,帶動浩鼎連日股價上揚,並站上500元大關,也讓ASCO年會成為浩鼎股價多空走勢關鍵點。

ASCO是全球最大、最具指標性的癌症、腫瘤新藥發表醫學年會,每年吸引逾3萬名包括藥廠、醫師、專家、分析師參加;全球知名藥廠和新藥研發公司也都以進入ASCO發表做為市場指標。浩鼎則將在ASCO以最高等級的口頭論文報告,發表OBI-822雙盲臨床試驗結果。

根據議程,ASCO將於美國時間6月3日至7日在芝加哥舉行,浩鼎的口頭論文報告安排在4日下午。該論文第一作者是台大醫學院外科教授黃俊升,口頭報告人是美國加州大學舊金山分校海倫-迪勒家庭綜合癌症中心乳癌臨床試驗教育主任教授H.Rugo。

另前中研院院長翁啟惠則在立法委員蔡易餘責付保證下,可望出席ASCO年會,並將在場外主持一場全球專家諮詢會議的衛星會議,邀請全球癌症專家討論醣的作用機轉和浩鼎主動免疫療法產品。

ASCO論文報告後,台灣時間6月5日上午9點浩鼎將召開記者會,宣布OBI-822數據結果和未來三期臨床方向,當天並可望召開法說會,揭露所有訊息。

法人認為,從目前已公布的論文來看,有50%實驗組患者,會產生Globo H特異IgG抗體,對於有產生免疫反應患者的PFS 和Interim OS均有顯著改善,這個臨床數據除有利於未來三期臨床設計外,也可望引進策略授權夥伴,對於尚陷入內線風暴的浩鼎高層和新藥開發,或可望有解。

★更多相關新聞

浩鼎強登漲停 短線漲幅已近6成
翁啟惠回聘中研院研究員 吳志揚:院士同仁聲譽一同埋葬
翁啟惠技轉惹議 楊弘敦:是個教訓
獨家》翁啟惠說謊?6月赴美發表論文 又未誠實申報和浩鼎利益衝突關係

阿爾發汽車旅館 - 釜山 推薦, 阿爾發汽車旅館 - 釜山 討論, 阿爾發汽車旅館 - 釜山 部落客, 阿爾發汽車旅館 - 釜山 比較評比, 阿爾發汽車旅館 - 釜山 使用評比, 阿爾發汽車旅館 - 釜山 開箱文, 阿爾發汽車旅館 - 釜山?推薦, 阿爾發汽車旅館 - 釜山 評測文, 阿爾發汽車旅館 - 釜山 CP值, 阿爾發汽車旅館 - 釜山 評鑑大隊, 阿爾發汽車旅館 - 釜山 部落客推薦, 阿爾發汽車旅館 - 釜山 好用嗎?, 阿爾發汽車旅館 - 釜山 去哪買?



回應
關鍵字
    沒有新回應!





Powered by Xuite